From b4fc2ec145b1c254b695cb7036a2c98796580cd1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: viengsamd2 Date: Wed, 18 Dec 2019 08:10:03 +0700 Subject: [PATCH] Wed Dec 18 2019 08:10:02 GMT+0700 (SE Asia Standard Time) --- 16/20.txt | 10 +++++----- 16/23.txt | 4 ++-- 16/25.txt | 2 +- 16/28.txt | 2 +- 16/30.txt | 4 ++-- manifest.json | 5 +++++ 6 files changed, 16 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/16/20.txt b/16/20.txt index 1c4586d..966b167 100644 --- a/16/20.txt +++ b/16/20.txt @@ -1,7 +1,7 @@ [ { "title": "ພວກ​ຟີ­ລິດ­ສະ­ຕິນ​ມາຫາເຈົ້າແລ້ວ", - "body": "ປະໂຫຍກ \"ຕາມເຈົ້າ\" ຫມາຍຄວາມວ່າພວກເຂົາຢູ່ທີ່ນັ້ນເພື່ອຈັບລາວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່່າ: \"ພວກຟີລິດສະຕິນຢູ່ທີ່ນີ້ເພື່ອຈັບເຈົ້າ\" (ເບິ່ງ: figs_idiom)" + "body": "ປະໂຫຍກ \"ຕາມເຈົ້າ\" ຫມາຍຄວາມວ່າພວກເຂົາຢູ່ທີ່ນັ້ນເພື່ອຈັບລາວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ພວກຟີລິດສະຕິນຢູ່ທີ່ນີ້ເພື່ອຈັບເຈົ້າ\" (ເບິ່ງ: figs_idiom)" }, { "title": "​ຕື່ນຈາກຫລັບ ", @@ -13,11 +13,11 @@ }, { "title": "ລາວ​ບໍ່​ຮູ້​​ວ່າພຣະ­ຢາເວໄດ້ຊົງຈາກລາວໄປ​ແລ້ວ", - "body": "ຫມາຍຄວາມວ່າຖ້າຫາກວ່າພຣະ­ຢາເວອອກຈາກ ແຊມຊັນ, ລາວຈະບໍ່ມີກຳລັງອີກຕໍ່ໄປ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່່າ: \"ແຕ່ລາວບໍ່ຮູ້ວ່າພຣະ­ຢາເວໄດ້ປະຖິ້ມລາວ ແລະລາວຈະບໍ່ກຳລັງທີ່ຈະເອົາຊະນະພວກຟີລິດສະຕິນໄດ້\" (ເບິ່ງ: figs_explicit)" + "body": "ຫມາຍຄວາມວ່າຖ້າຫາກວ່າພຣະ­ຢາເວອອກຈາກ ແຊມຊັນ, ລາວຈະບໍ່ມີກຳລັງອີກຕໍ່ໄປ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ແຕ່ລາວບໍ່ຮູ້ວ່າພຣະ­ຢາເວໄດ້ປະຖິ້ມລາວ ແລະລາວຈະບໍ່ກຳລັງທີ່ຈະເອົາຊະນະພວກຟີລິດສະຕິນໄດ້\" (ເບິ່ງ: figs_explicit)" }, { "title": "​ເຈາະ​ຫນ່ວຍ​ຕາ​ທັງ​ສອງ​ຂອງ​ລາວ​ອອກ", - "body": "ຫມາຍຄວາມວ່າພວກເຂົາເອົາຕາຂອງລາວອອກຈາກຫົວຂອງລາວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່່າ: \"ເອົາຕາຂອງລາວອອກ\" (ເບິ່ງ: figs_idiom)" + "body": "ຫມາຍຄວາມວ່າພວກເຂົາເອົາຕາຂອງລາວອອກຈາກຫົວຂອງລາວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເອົາຕາຂອງລາວອອກ\" (ເບິ່ງ: figs_idiom)" }, { "title": "ໄປ​ເມືອງ​ກາ­ຊາ ", @@ -25,7 +25,7 @@ }, { "title": "ໄດ້ໃສ່ໂສ້​ທອງ​ຜູກ​ລາວ​ໄວ້", - "body": "“ ໃສ່ໂສ້ລາວດ້ວຍໂສ້ທອງແດງ” ຫລື \"ຜູກມັດລາວໂດຍໃຊ້ສາຍໂສ້ທອງແດງ\"" + "body": "“ໃສ່ໂສ້ລາວດ້ວຍໂສ້ທອງແດງ” ຫລື \"ຜູກມັດລາວໂດຍໃຊ້ສາຍໂສ້ທອງແດງ\"" }, { "title": "ສາຍໂສ້", @@ -41,6 +41,6 @@ }, { "title": "ຫລັງຈາກຖືກຕັດອອກໄປ", - "body": "ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ດຳເນີນການຢູ່. ອາດແປໄດ້ອີກວ່່າ: \"ຫລັງຈາກທີ່ພວກຟີລິດສະຕິນໄດ້ຕັດຜົມແລ້ວ\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive)" + "body": "ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ດຳເນີນການຢູ່. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຫລັງຈາກທີ່ພວກຟີລິດສະຕິນໄດ້ຕັດຜົມແລ້ວ\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive)" } ] \ No newline at end of file diff --git a/16/23.txt b/16/23.txt index 864016d..f8d5666 100644 --- a/16/23.txt +++ b/16/23.txt @@ -9,7 +9,7 @@ }, { "title": "ໄດ້ວາງລາວຢູ່ໃນກຳມືຂອງພວກເຮົາ", - "body": "ທີ່ນີ້ຜູ້ຂຽນເວົ້າເຖິງແຊມຊັນຢູ່ພາຍໃຕ້ການຄວບຄຸມຂອງຜູ້ປົກຄອງຄືກັບວ່າລາວໄດ້ຈັບດ້ວຍມືຂອງພວກເຂົາຢ່າງເຫນັ້ນຫນາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່່າ: \"ເຮັດໃຫ້ລາວຢູ່ພາຍໃຕ້ການຄວບຄຸມຂອງພວກເຮົາ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor)" + "body": "ທີ່ນີ້ຜູ້ຂຽນເວົ້າເຖິງແຊມຊັນຢູ່ພາຍໃຕ້ການຄວບຄຸມຂອງຜູ້ປົກຄອງຄືກັບວ່າລາວໄດ້ຈັບດ້ວຍມືຂອງພວກເຂົາຢ່າງເຫນັ້ນຫນາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເຮັດໃຫ້ລາວຢູ່ພາຍໃຕ້ການຄວບຄຸມຂອງພວກເຮົາ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor)" }, { "title": "ຜູ້​ທຳ­ລາຍ​ປະເທດຂອງພວກເຮົາ", @@ -17,6 +17,6 @@ }, { "title": "ຜູ້ທີ່ຂ້າ​ພວກ­ເຮົາ​ຫລາຍ​ຄົນ", - "body": "ຄຳວ່າ \"ພວກເຮົາ\" ຫມາຍເຖິງຄົນຟີລິດສະຕິນ. ຜູ້ທີ່ກຳລັງເວົ້າຢູ່ນັ້ນບໍ່ໄດ້ນັບຕົນເອງໃນບັນດາຄົນທີ່ແຊມຊັນໄດ້ຂ້າ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່່າ: \"ຜູ້ທີ່ຂ້າຄົນພວກເຮົາຫຼາຍຄົນ\" (ເບິ່ງ: figs_synecdoche) " + "body": "ຄຳວ່າ \"ພວກເຮົາ\" ຫມາຍເຖິງຄົນຟີລິດສະຕິນ. ຜູ້ທີ່ກຳລັງເວົ້າຢູ່ນັ້ນບໍ່ໄດ້ນັບຕົນເອງໃນບັນດາຄົນທີ່ແຊມຊັນໄດ້ຂ້າ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຜູ້ທີ່ຂ້າຄົນພວກເຮົາຫຼາຍຄົນ\" (ເບິ່ງ: figs_synecdoche) " } ] \ No newline at end of file diff --git a/16/25.txt b/16/25.txt index eac21a7..0df3765 100644 --- a/16/25.txt +++ b/16/25.txt @@ -1,7 +1,7 @@ [ { "title": "​ເອີ້ນ​ແຊມ­ຊັນ​ມາ...​ພວກ­ເຂົາ​ໄດ້​ພາ​ແຊມ­ຊັນ", - "body": "ຍ້ອນວ່າແຊມຊັນເປັນນັກໂທດ, ລາວຈະບໍ່ຖືກເອີ້ນໂດຍກົງ, ແຕ່ປະຊາຊົນກໍ່ຮ້ອງຂໍໃຫ້ຜູ້ຊາຍທີ່ຮັບຜິດຊອບຄຸກນຳລາວອອກມາໃຫ້ພວກເຂົາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່່າ: \"ຮຽກຮ້ອງໃຫ້ພວກເຂົາເອົາແຊມ­ຊັນອອກມາ ... ພວກເຂົາໄດ້ເອົາແຊມຊັນ\" (ເບິ່ງ: figs_explicit)" + "body": "ຍ້ອນວ່າແຊມຊັນເປັນນັກໂທດ, ລາວຈະບໍ່ຖືກເອີ້ນໂດຍກົງ, ແຕ່ປະຊາຊົນກໍ່ຮ້ອງຂໍໃຫ້ຜູ້ຊາຍທີ່ຮັບຜິດຊອບຄຸກນຳລາວອອກມາໃຫ້ພວກເຂົາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຮຽກຮ້ອງໃຫ້ພວກເຂົາເອົາແຊມ­ຊັນອອກມາ ... ພວກເຂົາໄດ້ເອົາແຊມຊັນ\" (ເບິ່ງ: figs_explicit)" }, { "title": "​ເດັກ­ຊາຍ", diff --git a/16/28.txt b/16/28.txt index 6f673e6..fe7c45f 100644 --- a/16/28.txt +++ b/16/28.txt @@ -13,7 +13,7 @@ }, { "title": "ຈະ​ລ້າງ​ແຄ້ນ​ຄົນ​ຟີລິດສະຕິນ", - "body": "ສຳນວນນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າລາວຕ້ອງການໃຫ້ມີການກະທໍາທີ່ມີກຳລັງຫລາຍກວ່າເກົ່າຕໍ່ກັບພວກຟີລິດສະຕິນເພື່ອແກ້ແຄ້ນຢ່າງເຕັມທີ່ກັບສິ່ງທີ່ພວກເຂົາໄດ້ເຮັດຕໍ່ລາວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່່າ: \"ໂຈມຕີຄັ້ງດຽວຕໍ່ຊາວຟີລິດສະຕິນ\" ຫລື \"ໃນການກະທຳອັນຫນຶ່ງທີ່ມີພະລັງຕໍ່ພວກຟີລິດສະຕິນ\" (ເບິ່ງ: figs_idiom)" + "body": "ສຳນວນນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າລາວຕ້ອງການໃຫ້ມີການກະທໍາທີ່ມີກຳລັງຫລາຍກວ່າເກົ່າຕໍ່ກັບພວກຟີລິດສະຕິນເພື່ອແກ້ແຄ້ນຢ່າງເຕັມທີ່ກັບສິ່ງທີ່ພວກເຂົາໄດ້ເຮັດຕໍ່ລາວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ໂຈມຕີຄັ້ງດຽວຕໍ່ຊາວຟີລິດສະຕິນ\" ຫລື \"ໃນການກະທຳອັນຫນຶ່ງທີ່ມີພະລັງຕໍ່ພວກຟີລິດສະຕິນ\" (ເບິ່ງ: figs_idiom)" }, { "title": "ເສົາທັງສອງຕົ້ນນັ້ນ", diff --git a/16/30.txt b/16/30.txt index f4b712a..a1e8517 100644 --- a/16/30.txt +++ b/16/30.txt @@ -1,7 +1,7 @@ [ { "title": "ລາວ​ຊຸກ​ເສົາ​ນັ້ນ​ດ້ວຍກຳລັງ​ຂອງ​ລາວ ", - "body": "ເມື່ອແຊມຊັນຍືດແຂນຂອງລາວອອກ ກໍຍູ້ເສົາເສົາຂອງຕິກລົງມາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່່າ: \"ລາວໃຊ້ກຳລັງຂອງຕົນເພື່ອຍູ້ເສົາລົງມາ\" ຫລື \"ລາວໃຊ້ກຳລັງຂອງຕົນເພື່ອຍູ້ເສົາ\" (ເບິ່ງ: figs_explicit)" + "body": "ເມື່ອແຊມຊັນຍືດແຂນຂອງລາວອອກ ກໍຍູ້ເສົາເສົາຂອງຕິກລົງມາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ລາວໃຊ້ກຳລັງຂອງຕົນເພື່ອຍູ້ເສົາລົງມາ\" ຫລື \"ລາວໃຊ້ກຳລັງຂອງຕົນເພື່ອຍູ້ເສົາ\" (ເບິ່ງ: figs_explicit)" }, { "title": "ຄົນຕາຍ", @@ -13,7 +13,7 @@ }, { "title": "ຄອບ­ຄົວ​ຂອງພໍ່ລາວທັງຫມົດ", - "body": "ຄຳວ່າ \"ເຮືອນ\" ຫມາຍເຖິງຄອບຄົວຂອງລາວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່່າ: \"ທຸກໆໃນຄອບຄົວພໍ່ຂອງລາວ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy)" + "body": "ຄຳວ່າ \"ເຮືອນ\" ຫມາຍເຖິງຄອບຄົວຂອງລາວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ທຸກໆໃນຄອບຄົວພໍ່ຂອງລາວ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy)" }, { "title": "ກັບຄືນເມືອ", diff --git a/manifest.json b/manifest.json index 520a02f..8ff8e39 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -268,6 +268,11 @@ "16-15", "16-17", "16-18", + "16-20", + "16-23", + "16-25", + "16-27", + "16-28", "18-13", "19-title", "20-title",