Tue Dec 17 2019 08:19:50 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)
This commit is contained in:
parent
8211af9979
commit
939761e997
|
@ -5,6 +5,6 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ພວກເຂົາໄດ້ມາຈາກເອຢິບ",
|
||||
"body": "ເມື່ອໃດກໍ່ຕາມທີ່ປະຊາຊົນເດີນທາງໄປເຖິງດິນແດນແຫ່ງພັນທະສັນຍາໄວ້ ອາດຈະເອີ້ນ “ ຂຶ້ນ” ໄປສູ່ດິນແດນທີ່ໄດ້ສັນຍາໄວ້. ເມື່ອຄົນອິດສະຣາເອນອອກຈາກອີຢີບ ພວກເຂົາ ກຳລັງເດີນທາງໄປດິນແດນທີ່ໄດ້ສັນຍາໄວ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່່າ: \"ພວກເຂົາອອກຈາກປະເທດເອຢິບ\" (ເບິ່ງ: figs_idiom)"
|
||||
"body": "ເມື່ອໃດກໍ່ຕາມທີ່ປະຊາຊົນເດີນທາງໄປ ເຖິງດິນແດນແຫ່ງພັນທະສັນຍາໄວ້ ອາດຈະເອີ້ນ “ຂຶ້ນ” ໄປສູ່ດິນແດນທີ່ໄດ້ສັນຍາໄວ້. ເມື່ອຄົນອິດສະຣາເອນອອກຈາກເອຢີບ ພວກເຂົາກຳລັງເດີນທາງໄປດິນແດນທີ່ໄດ້ສັນຍາໄວ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ພວກເຂົາອອກຈາກປະເທດເອຢິບ\" (ເບິ່ງ: figs_idiom)"
|
||||
}
|
||||
]
|
10
11/17.txt
10
11/17.txt
|
@ -4,8 +4,8 @@
|
|||
"body": "ຜູ້ສົ່ງຂ່າວຂອງເຢັບທາຍັງເວົ້າຕໍ່ໄປ."
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ເມື່ອອິສະຣາເອນ ໄດ້ສົ່ງຜູ້ສົ່ງຂ່າວ",
|
||||
"body": "ຜູ້ສົ່ງຂ່າວໄດ້ຖືກສົ່ງໂດຍຜູ້ນຳອິດສະຣາເອນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່່າ: \"ເມື່ອຜູ້ນຳອິດສະຣາເອນສົ່ງຜູ້ສົ່ງຂ່າວ\" (ເບິ່ງ: figs_synecdoche)"
|
||||
"title": "ເມື່ອອິດສະຣາເອນ ໄດ້ສົ່ງຜູ້ສົ່ງຂ່າວ",
|
||||
"body": "ຜູ້ສົ່ງຂ່າວໄດ້ຖືກສົ່ງໂດຍຜູ້ນຳອິດສະຣາເອນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເມື່ອຜູ້ນຳອິດສະຣາເອນສົ່ງຜູ້ສົ່ງຂ່າວ\" (ເບິ່ງ: figs_synecdoche)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ຜ່ານ",
|
||||
|
@ -13,15 +13,15 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": " ກໍບໍ່ຟັງ",
|
||||
"body": "ປະໂຫຍກນີ້ແມ່ນສຳນວນ ຊຶ່ງຫມາຍຄວາມວ່າ \"ປະຕິເສດ.\" ອາດແປໄດ້ອີກວ່່າ: \"ປະຕິເສດ\" ຫລື \"ປະຕິເສດຄໍາຮ້ອງຂໍຂອງພວກເຂົາ\" (ເບິ່ງ: figs_idiom)"
|
||||
"body": "ປະໂຫຍກນີ້ແມ່ນສຳນວນ ຊຶ່ງຫມາຍຄວາມວ່າ \"ປະຕິເສດ.\" ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ປະຕິເສດ\" ຫລື \"ປະຕິເສດຄໍາຮ້ອງຂໍຂອງພວກເຂົາ\" (ເບິ່ງ: figs_idiom)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ພວກເຂົາຍັງໄດ້ສົ່ງຜູ້ສົ່ງຂ່າວໄປຫາກະສັດແຫ່ງໂມອາບ",
|
||||
"body": "ເຫດຜົນທີ່ເຮັດໃຫ້ອິດສະຣາເອນສົ່ງຜູ້ສົ່ງຂ່າວໄປຫາກະສັດໂມອາບສາມາດເວົ້າໄດ້ຢ່າງຈະແຈ້ງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່່າ: \"ພວກເຂົາຍັງສົ່ງຜູ້ສົ່ງຂ່າວໄປຫາກະສັດໂມອາບດ້ວຍການຮ້ອງຂໍແບບດຽວກັນ\" (ເບິ່ງ: figs_explicit)"
|
||||
"body": "ເຫດຜົນທີ່ເຮັດໃຫ້ອິດສະຣາເອນສົ່ງຜູ້ສົ່ງຂ່າວໄປຫາກະສັດໂມອາບສາມາດເວົ້າໄດ້ຢ່າງຈະແຈ້ງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ພວກເຂົາຍັງສົ່ງຜູ້ສົ່ງຂ່າວໄປຫາກະສັດໂມອາບ ດ້ວຍການຮ້ອງຂໍແບບດຽວກັນ\" (ເບິ່ງ: figs_explicit)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": " ແຕ່ເພິ່ນກໍໄດ້ປະຕິເສດ",
|
||||
"body": "ກະສັດໂມອາບໄດ້ປະຕິເສດຄຳຂໍຂອງອິດສະຣາເອນທີ່ຈະຂ້າມຜ່ານໂມອາບ. ຄວາມຫມາຍທັງຫມົດຂອງຄຳເວົ້ານີ້ ສາມາດເຮັດໃຫ້ຈະແຈ້ງຂື້ນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່່າ: \"ແຕ່ລາວຍັງປະຕິເສດ ແລະຈະບໍ່ຍອມໃຫ້ພວກເຂົາຜ່ານແຜ່ນດິນໂມອາບ\" (ເບິ່ງ: figs_explicit)"
|
||||
"body": "ກະສັດໂມອາບໄດ້ປະຕິເສດຄຳຂໍຂອງອິດສະຣາເອນທີ່ຈະຂ້າມຜ່ານໂມອາບ. ຄວາມຫມາຍທັງຫມົດຂອງຄຳເວົ້ານີ້ ສາມາດເຮັດໃຫ້ຈະແຈ້ງຂື້ນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ແຕ່ລາວຍັງປະຕິເສດ ແລະຈະບໍ່ຍອມໃຫ້ພວກເຂົາຜ່ານແຜ່ນດິນໂມອາບ\" (ເບິ່ງ: figs_explicit)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ອາກໂນນ",
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ອິດສະຣາເອນຈຶ່ງສົ່ງຜູ້ສົ່ງຂ່າວໄປຫາສີໂຫນ",
|
||||
"body": "ຜູ້ສົ່ງຂ່າວໄດ້ຖືກສົ່ງໂດຍຜູ້ນຳອິດສະຣາເອນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່່າ: \"ເມື່ອຜູ້ນຳອິດສະຣາເອນສົ່ງຜູ້ສົ່ງຂ່າວ\" (ເບິ່ງ: figs_synecdoche)"
|
||||
"body": "ຜູ້ສົ່ງຂ່າວໄດ້ຖືກສົ່ງໂດຍຜູ້ນຳອິດສະຣາເອນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເມື່ອຜູ້ນຳອິດສະຣາເອນສົ່ງຜູ້ສົ່ງຂ່າວ\" (ເບິ່ງ: figs_synecdoche)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ສີໂຫນ",
|
||||
|
@ -17,7 +17,7 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ແຕ່ສີໂຫນບໍ່ວາງໃຈຄົນອິດສະຣາເອນເດີນທາງຜ່ານເຂດແດນຂອງຕົນ",
|
||||
"body": "ສີໂຫນບໍ່ໄວ້ວາງໃຈປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນຜ່ານດິນແດນຂອງຕົນໂດຍສັນຕິວິທີ. ຄວາມຫມາຍທັງຫມົດຂອງຄຳເວົ້ານີ້ສາມາດເວົ້າໄດ້ຢ່າງຈະແຈ້ງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່່າ: \"ແຕ່ສີໂຫນ ບໍ່ໄວ້ວາງໃຈຄົນອິດສະຣາເອນຜ່ານດິນແດນຂອງຕົນໂດຍຢ່າງສະຫງົບສຸກ\" (ເບິ່ງ: figs_explicit)"
|
||||
"body": "ສີໂຫນບໍ່ໄວ້ວາງໃຈປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນຜ່ານດິນແດນຂອງຕົນໂດຍສັນຕິວິທີ. ຄວາມຫມາຍທັງຫມົດຂອງຄຳເວົ້ານີ້ສາມາດເວົ້າໄດ້ຢ່າງຈະແຈ້ງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ແຕ່ສີໂຫນ ບໍ່ໄວ້ວາງໃຈຄົນອິດສະຣາເອນຜ່ານດິນແດນຂອງຕົນໂດຍຢ່າງສະຫງົບສຸກ\" (ເບິ່ງ: figs_explicit)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ລາວໄດ້ສູ້ຮົບ",
|
||||
|
|
|
@ -209,6 +209,8 @@
|
|||
"11-07",
|
||||
"11-09",
|
||||
"11-12",
|
||||
"11-14",
|
||||
"11-17",
|
||||
"12-title",
|
||||
"14-title",
|
||||
"15-title",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue