Wed Dec 18 2019 08:35:48 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)
This commit is contained in:
parent
8d78dd2f94
commit
2c79009803
14
12/03.txt
14
12/03.txt
|
@ -1,31 +1,31 @@
|
||||||
[
|
[
|
||||||
{
|
{
|
||||||
"title": "ພວກທ່ານບໍ່ຊ່ວຍຂ້ອຍ",
|
"title": "ພວກທ່ານບໍ່ຊ່ວຍຂ້ອຍ",
|
||||||
"body": "\"ພວກທ່ານ\" ແມ່ນຄຳນາມຈຳນວນຫລາຍ ແລະຫມາຍເຖິງຄົນເອຟຣາອິມ. ເຢັບທາກຳລັງກ່າວເຖິງປະຊາຊົນໃນເມືອງກິເລອາດຊຶ່ງລວມທັງຕົວເອງເມື່ອລາວເວົ້າວ່າ \"ຂ້ອຍ.\" ອາດແປໄດ້ອີກວ່່າ: \"ທ່ານບໍ່ໄດ້ຊ່ວຍກູ້ພວກເຮົາ\" (ເບິ່ງ: figs_you ແລະ figs_synecdoche)"
|
"body": "\"ພວກທ່ານ\" ແມ່ນຄຳນາມຈຳນວນຫລາຍ ແລະຫມາຍເຖິງຄົນເອຟຣາອິມ. ເຢັບທາກຳລັງກ່າວເຖິງປະຊາຊົນໃນເມືອງກິເລອາດຊຶ່ງລວມທັງຕົວເອງເມື່ອລາວເວົ້າວ່າ \"ຂ້ອຍ.\" ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ທ່ານບໍ່ໄດ້ຊ່ວຍກູ້ພວກເຮົາ\" (ເບິ່ງ: figs_you ແລະ figs_synecdoche)"
|
||||||
},
|
},
|
||||||
{
|
{
|
||||||
"title": "ຂ້ອຍຈຶ່ງໄດ້ສ່ຽງຊີວິດດ້ວຍກຳລັງຂອງຂ້ອຍເອງ",
|
"title": "ຂ້ອຍຈຶ່ງໄດ້ສ່ຽງຊີວິດດ້ວຍກຳລັງຂອງຂ້ອຍເອງ",
|
||||||
"body": "ແມ່ນສຳນວນຊຶ່ງຫມາຍຄວາມວ່າຈະມີຄວາມສ່ຽງຕໍ່ຊີວິດແລະພິ່ງພາຄວາມເຂັ້ມແຂງຂອງຕົວເອງເທົ່ານັ້ນ. ເຢັບທາຍັງກ່າວເຖິງປະຊາຊົນໃນເມືອງກິເລອາດຄືກັບຕົວເອງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່່າ: \"ພວກເຮົາໄດ້ສ່ຽງຊີວິດຂອງພວກເຮົາ, ໂດຍອາໄສ ກຳລັງຂອງຕົວເອງ\" (ເບິ່ງ: figs_idiom ແລະ figs_synecdoche)"
|
"body": "ແມ່ນສຳນວນຊຶ່ງຫມາຍຄວາມວ່າຈະມີຄວາມສ່ຽງຕໍ່ຊີວິດແລະພິ່ງພາຄວາມເຂັ້ມແຂງຂອງຕົວເອງເທົ່ານັ້ນ. ເຢັບທາຍັງກ່າວເຖິງປະຊາຊົນໃນເມືອງກິເລອາດຄືກັບຕົວເອງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ພວກເຮົາໄດ້ສ່ຽງຊີວິດຂອງພວກເຮົາ, ໂດຍອາໄສ ກຳລັງຂອງຕົວເອງ\" (ເບິ່ງ: figs_idiom ແລະ figs_synecdoche)"
|
||||||
},
|
},
|
||||||
{
|
{
|
||||||
"title": "ພຣະຢາເວໄດ້ມອບໄຊຊະນະແກ່ຂ້ອຍ",
|
"title": "ພຣະຢາເວໄດ້ມອບໄຊຊະນະແກ່ຂ້ອຍ",
|
||||||
"body": "ເຢັບທາກຳລັງກ່າວເຖິງພຣະຢາເວໃຫ້ຄົນຂອງກີເລອາດເອົາຊະນະຄົນອຳໂມນ. ຄວາມຫມາຍທັງຫມົດຂອງຄຳເວົ້ານີ້ສາມາດເຮັດໃຫ້ຈະແຈ້ງຂື້ນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່່າ: \"ພຣະຢາເວ ໄດ້ໃຫ້ພວກເຮົາເອົາຊະນະເຫນືອພວກເຂົາ\" ຫລື \"ພຣະຢາເວ ອະນຸຍາດໃຫ້ພວກເຮົາເອົາຊະນະພວກເຂົາໃນການສູ້ຮົບ\" (ເບິ່ງ: figs_explicit)"
|
"body": "ເຢັບທາກຳລັງກ່າວເຖິງພຣະຢາເວໃຫ້ຄົນຂອງກີເລອາດເອົາຊະນະຄົນອຳໂມນ. ຄວາມຫມາຍທັງຫມົດຂອງຄຳເວົ້ານີ້ສາມາດເຮັດໃຫ້ຈະແຈ້ງຂື້ນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ພຣະຢາເວ ໄດ້ໃຫ້ພວກເຮົາເອົາຊະນະເຫນືອພວກເຂົາ\" ຫລື \"ພຣະຢາເວ ອະນຸຍາດໃຫ້ພວກເຮົາເອົາຊະນະພວກເຂົາໃນການສູ້ຮົບ\" (ເບິ່ງ: figs_explicit)"
|
||||||
},
|
},
|
||||||
{
|
{
|
||||||
"title": "ລາວກໍໄດ້ສູ້ຮົບກັບຄົນເອຟຣາອິມ",
|
"title": "ລາວກໍໄດ້ສູ້ຮົບກັບຄົນເອຟຣາອິມ",
|
||||||
"body": "“ ລາວ” ຫມາຍເຖິງເຢັບທາ ແລະນັກຮົບທັງຫມົດໃນເມືອງກິເລອາດ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່່າ: \"ພວກເຂົາໄດ້ຕໍ່ສູ້ກັບເອຟຣາອິມ\" (ເບິ່ງ: figs_synecdoche)"
|
"body": "“ ລາວ” ຫມາຍເຖິງເຢັບທາ ແລະນັກຮົບທັງຫມົດໃນເມືອງກິເລອາດ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ພວກເຂົາໄດ້ຕໍ່ສູ້ກັບເອຟຣາອິມ\" (ເບິ່ງ: figs_synecdoche)"
|
||||||
},
|
},
|
||||||
{
|
{
|
||||||
"title": " ເຫດໃດພວກທ່ານຈຶ່ງໄດ້ມາສູ້ຮົບກັບຂ້ອຍ",
|
"title": " ເຫດໃດພວກທ່ານຈຶ່ງໄດ້ມາສູ້ຮົບກັບຂ້ອຍ",
|
||||||
"body": " \"ພວກທ່ານ\" ແມ່ນຄຳນາມ ແລະຫມາຍເຖິງຄົນເອຟຣາອິມ. ເຢັບທາກຳລັງກ່າວເຖິງປະຊາຊົນໃນເມືອງກິເລອາດຊຶ່ງລວມທັງຕົວເອງເມື່ອລາວເວົ້າວ່າ \"ຂ້ອຍ.\" ອາດແປໄດ້ອີກວ່່າ: \"ເປັນຫຍັງເຈົ້າມາຕໍ່ສູ້ກັບພວກເຮົາ\" (ເບິ່ງ: figs_you ແລະ figs_synecdoche)"
|
"body": " \"ພວກທ່ານ\" ແມ່ນຄຳນາມ ແລະຫມາຍເຖິງຄົນເອຟຣາອິມ. ເຢັບທາກຳລັງກ່າວເຖິງປະຊາຊົນໃນເມືອງກິເລອາດຊຶ່ງລວມທັງຕົວເອງເມື່ອລາວເວົ້າວ່າ \"ຂ້ອຍ.\" ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເປັນຫຍັງເຈົ້າມາຕໍ່ສູ້ກັບພວກເຮົາ\" (ເບິ່ງ: figs_you ແລະ figs_synecdoche)"
|
||||||
},
|
},
|
||||||
{
|
{
|
||||||
"title": " ເຈົ້າຊາວກີເລອາດ ເປັນພວກຄົນຫລົບຫນີໄພ",
|
"title": " ເຈົ້າຊາວກີເລອາດ ເປັນພວກຄົນຫລົບຫນີໄພ",
|
||||||
"body": "ທ່ານສາມາດເຮັດໃຫ້ຄວາມຫມາຂອງການດູຖູກນີ້ຊັດເຈນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່່າ: \"ທ່ານກີເລອາດບໍ່ໄດ້ຢູ່ທີ່ນີ້ແທ້ຈິງ. ທ່ານເປັນພຽງຄົນທີ່ອາໄສຢູ່ທີ່ນີ້\" (ເບິ່ງ: figs_explicit)"
|
"body": "ທ່ານສາມາດເຮັດໃຫ້ຄວາມຫມາຂອງການດູຖູກນີ້ຊັດເຈນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ທ່ານກີເລອາດບໍ່ໄດ້ຢູ່ທີ່ນີ້ແທ້ຈິງ. ທ່ານເປັນພຽງຄົນທີ່ອາໄສຢູ່ທີ່ນີ້\" (ເບິ່ງ: figs_explicit)"
|
||||||
},
|
},
|
||||||
{
|
{
|
||||||
"title": "ຍົກທັບຂວ້າມໄປສູ້ຮົບກັບຄົນອຳໂມນ",
|
"title": "ຍົກທັບຂວ້າມໄປສູ້ຮົບກັບຄົນອຳໂມນ",
|
||||||
"body": "ຫມາຍຄວາມວ່າພວກເຂົາໄດ້ຕໍ່ສູ້ກັບຊາວອຳໂມນຂະນະທີ່ພວກເຂົາຜ່ານອຳໂມນ. ຄວາມຫມາຍທັງຫມົດຂອງຄຳ ເວົ້ານີ້ສາມາດເຮັດໃຫ້ຈະແຈ້ງຂື້ນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່່າ: \"ໄດ້ຕໍ່ສູ້ກັບຜູ້ຄົນຂອງອຳໂມນດັ່ງທີ່ພວກເຮົາໄດ້ຜ່ານເຂດຂອງພວກເຂົາ\" (ເບິ່ງ: figs_explicit)"
|
"body": "ຫມາຍຄວາມວ່າພວກເຂົາໄດ້ຕໍ່ສູ້ກັບຊາວອຳໂມນຂະນະທີ່ພວກເຂົາຜ່ານອຳໂມນ. ຄວາມຫມາຍທັງຫມົດຂອງຄຳ ເວົ້ານີ້ສາມາດເຮັດໃຫ້ຈະແຈ້ງຂື້ນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ໄດ້ຕໍ່ສູ້ກັບຜູ້ຄົນຂອງອຳໂມນດັ່ງທີ່ພວກເຮົາໄດ້ຜ່ານເຂດຂອງພວກເຂົາ\" (ເບິ່ງ: figs_explicit)"
|
||||||
},
|
},
|
||||||
{
|
{
|
||||||
"title": "ກິເລອາດ",
|
"title": "ກິເລອາດ",
|
||||||
|
|
|
@ -29,6 +29,6 @@
|
||||||
},
|
},
|
||||||
{
|
{
|
||||||
"title": "ຄົນເອຟຣາອິມໄດ້ຖືກຂ້າຕາຍສີ່ຫມື່ນສອງພັນຄົນ",
|
"title": "ຄົນເອຟຣາອິມໄດ້ຖືກຂ້າຕາຍສີ່ຫມື່ນສອງພັນຄົນ",
|
||||||
"body": "ສີ່ສິບສອງພັນຂອງຄົນເອຟຣາອິມໄດ້ຖືກຂ້າຕາຍ ** - ສິ່ງນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ດຳເນີນການຢູ່. ອາດແປໄດ້ອີກວ່່າ: \"ພວກເຂົາໄດ້ຂ້າຊາວເອຟຣາອິມສີ່ສິບສອງພັນຄົນ\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive)"
|
"body": "ສີ່ສິບສອງພັນຂອງຄົນເອຟຣາອິມໄດ້ຖືກຂ້າຕາຍ ** - ສິ່ງນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ດຳເນີນການຢູ່. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ພວກເຂົາໄດ້ຂ້າຊາວເອຟຣາອິມສີ່ສິບສອງພັນຄົນ\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive)"
|
||||||
}
|
}
|
||||||
]
|
]
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||||
[
|
[
|
||||||
{
|
{
|
||||||
"title": "ເຢັບທາຊາວກີເລອາດກໍເສຍຊີວິດ ແລະຖືກຝັງໄວ້",
|
"title": "ເຢັບທາຊາວກີເລອາດກໍເສຍຊີວິດ ແລະຖືກຝັງໄວ້",
|
||||||
"body": "ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ດຳເນີນການຢູ່. ອາດແປໄດ້ອີກວ່່າ: \"ເຢັບທາຊາວກິເລອາດໄດ້ເສຍຊີວິດ ແລະພວກເຂົາໄດ້ຝັງລາວ\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive)"
|
"body": "ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ດຳເນີນການຢູ່. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເຢັບທາຊາວກິເລອາດໄດ້ເສຍຊີວິດ ແລະພວກເຂົາໄດ້ຝັງລາວ\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive)"
|
||||||
}
|
}
|
||||||
]
|
]
|
|
@ -5,10 +5,10 @@
|
||||||
},
|
},
|
||||||
{
|
{
|
||||||
"title": "ລາວໄດ້ຍົກລູກສາວສາມສິບຄົນໃຫ້ແຕ່ງງານອອກໄປ",
|
"title": "ລາວໄດ້ຍົກລູກສາວສາມສິບຄົນໃຫ້ແຕ່ງງານອອກໄປ",
|
||||||
"body": "“ ໃຫ້…ໃນການແຕ່ງງານ” ເປັນສຳນວນຊຶ່ງຫມາຍຄວາມວ່າລາວໄດ້ອະນຸຍາດໃຫ້ລູກສາວຂອງລາວແຕ່ງງານ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່່າ: \"ລາວມີລູກສາວສາມສິບຄົນ ແລະໄດ້ຈັດແຕ່ງງານໃຫ້ພວກເຂົາແຕ່ລະຄົນ\" (ເບິ່ງ: figs_idiom) "
|
"body": "“ ໃຫ້…ໃນການແຕ່ງງານ” ເປັນສຳນວນຊຶ່ງຫມາຍຄວາມວ່າລາວໄດ້ອະນຸຍາດໃຫ້ລູກສາວຂອງລາວແຕ່ງງານ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ລາວມີລູກສາວສາມສິບຄົນ ແລະໄດ້ຈັດແຕ່ງງານໃຫ້ພວກເຂົາແຕ່ລະຄົນ\" (ເບິ່ງ: figs_idiom) "
|
||||||
},
|
},
|
||||||
{
|
{
|
||||||
"title": "ລາວໄດ້ຮັບລູກສາວສາມສີບຄົນຂອງຄົນອື່ນ, ຈາກເຜົ່າອື່ນມາໃຫ້ກັບບັນດາລູກຊາຍຂອງຕົນ",
|
"title": "ລາວໄດ້ຮັບລູກສາວສາມສີບຄົນຂອງຄົນອື່ນ, ຈາກເຜົ່າອື່ນມາໃຫ້ກັບບັນດາລູກຊາຍຂອງຕົນ",
|
||||||
"body": "ສຳນວນ \"ເອົາພວກເຂົາມາຈາກພາຍນອກ\" ຫມາຍຄວາມວ່າລາວມີຜູ້ຍິງຈາກບັນດາຊົນເຜົ່າອື່ນໆແຕ່ງງານກັບລູກຊາຍຂອງລາວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່່າ: \"ລາວໄດ້ຈັດແຈງໃຫ້ລູກສາວສາມສິບຄົນຈາກຄົນອຶ່ນທີ່ມາຈາກນອກວົງຕະກຸນຂອງລາວຈະແຕ່ງງານກັບລູກຊາຍຂອງລາວ\" (ເບິ່ງ: figs_idiom)"
|
"body": "ສຳນວນ \"ເອົາພວກເຂົາມາຈາກພາຍນອກ\" ຫມາຍຄວາມວ່າລາວມີຜູ້ຍິງຈາກບັນດາຊົນເຜົ່າອື່ນໆແຕ່ງງານກັບລູກຊາຍຂອງລາວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ລາວໄດ້ຈັດແຈງໃຫ້ລູກສາວສາມສິບຄົນຈາກຄົນອຶ່ນທີ່ມາຈາກນອກວົງຕະກຸນຂອງລາວຈະແຕ່ງງານກັບລູກຊາຍຂອງລາວ\" (ເບິ່ງ: figs_idiom)"
|
||||||
}
|
}
|
||||||
]
|
]
|
|
@ -225,6 +225,9 @@
|
||||||
"11-38",
|
"11-38",
|
||||||
"12-title",
|
"12-title",
|
||||||
"12-01",
|
"12-01",
|
||||||
|
"12-03",
|
||||||
|
"12-05",
|
||||||
|
"12-07",
|
||||||
"12-10",
|
"12-10",
|
||||||
"12-13",
|
"12-13",
|
||||||
"13-title",
|
"13-title",
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue