Wed Dec 18 2019 08:26:02 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)
This commit is contained in:
parent
a6d99cac80
commit
203f9190c2
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "ຂ້າພວກເຂົາຖີ້ມ",
|
||||
"body": "ແມ່ນສຳນວນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່່າ: \"ຂ້າພວກເຂົາ\" ຫລື\"ດຳເນີນການພວກມັນ\" (ເບິ່ງ: figs_idiom)"
|
||||
"body": "ແມ່ນສຳນວນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຂ້າພວກເຂົາ\" ຫລື\"ດຳເນີນການພວກມັນ\" (ເບິ່ງ: figs_idiom)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ສຽງຂອງພີ່ນ້ອງຂອງຕົນ",
|
||||
"body": " \"ສຽງ\" ຫມາຍເຖິງຂໍ້ຄວາມທີ່ພວກເຂົາເວົ້າ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່່າ: \"ສິ່ງທີ່ພີ່ນ້ອງຂອງພວກເຂົາເວົ້າ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy)"
|
||||
"body": " \"ສຽງ\" ຫມາຍເຖິງຂໍ້ຄວາມທີ່ພວກເຂົາເວົ້າ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ສິ່ງທີ່ພີ່ນ້ອງຂອງພວກເຂົາເວົ້າ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -13,6 +13,6 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ສາມາດເອົາຍິງກະຖຸນໃສ່ກ້ອນຫີນໃຫ້ຖືກເສັ້ນຜົມໄດ້ບໍ່ພາດເລີຍ",
|
||||
"body": "ສິ່ງນີ້ສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າພວກເຂົາສາມາດເລັງ ແລະຍິງເປົ້າຫມາາຍໄດ້ດີທີ່ສຸດ. ສາມາດລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທາງບວກ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່່າ: \"ສາມາດໂຍນກ້ອນຫີນໃສ່ແມ້ກະທັ້ງຜົມແລະຕີມັນ\" ຫລື \"ສາມາດໂຍນກ້ອນຫີນໃສ່ສິ່ງນ້ອຍໆຢ່າງຜົມແລະຖືກມັນ\""
|
||||
"body": "ສິ່ງນີ້ສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າພວກເຂົາສາມາດເລັງ ແລະຍິງເປົ້າຫມາາຍໄດ້ດີທີ່ສຸດ. ສາມາດລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທາງບວກ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ສາມາດໂຍນກ້ອນຫີນໃສ່ແມ້ກະທັ້ງຜົມແລະຕີມັນ\" ຫລື \"ສາມາດໂຍນກ້ອນຫີນໃສ່ສິ່ງນ້ອຍໆຢ່າງຜົມແລະຖືກມັນ\""
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -5,6 +5,6 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ທູນຂໍຄຳປຶກສາຈາກພຣະຢາເວ",
|
||||
"body": "\"ຖາມພຣະເຈົ້າວ່າຈະເຮັດແນວໃດ\" ຫລື \"ຖາມພະເຈົ້າວ່າຈະ ດຳເນີນຕໍ່ໄປໄດ້ແນວໃດ\""
|
||||
"body": "\"ຖາມພຣະເຈົ້າວ່າຈະເຮັດແນວໃດ\" ຫລື \"ຖາມພະເຈົ້າວ່າຈະດຳເນີນຕໍ່ໄປໄດ້ແນວໃດ\""
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -1,11 +1,11 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "ເສີມກຳລັງກັນ",
|
||||
"body": "“ ກຳລັງ” ແມ່ນຄຳເວົ້າທີ່ຫມາຍຄວາມວ່າ ພວກເຂົາໄດ້ໃຫ້ກຳ ລັງໃຈເຊິ່ງກັນ ແລະກັນ. (ເບິ່ງ: figs_idiom)"
|
||||
"body": "“ກຳລັງ” ແມ່ນຄຳເວົ້າທີ່ຫມາຍຄວາມວ່າ ພວກເຂົາໄດ້ໃຫ້ກຳລັງໃຈເຊິ່ງກັນແລະກັນ. (ເບິ່ງ: figs_idiom)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ພວກເຂົາຈັດແນວຮົບ",
|
||||
"body": "ອາດຈະຫມາຍຄວາມວ່າຊາວອິດສະຣາແອນກຽມພ້ອມສູ້ຮົບໃນມື້ຕໍ່ມາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່່າ: \"ພວກເຂົາກຽມພ້ອມທີ່ຈະຕໍ່ສູ້ໃນມື້ຕໍ່ມາ\""
|
||||
"body": "ອາດຈະຫມາຍຄວາມວ່າຊາວອິດສະຣາແອນກຽມພ້ອມສູ້ຮົບໃນມື້ຕໍ່ມາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ພວກເຂົາກຽມພ້ອມທີ່ຈະຕໍ່ສູ້ໃນມື້ຕໍ່ມາ\""
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ພວກເຂົາໄດ້ສະແຫວງຫາການນີ້ຈາກພຣະຢາເວ",
|
||||
|
|
|
@ -9,10 +9,10 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ກຳລັງຮັບໃຊ້ຢູ່ຫນ້າຫີບ",
|
||||
"body": "ຄວາມຫາຍາຍທັງຫມົດຂອງຄຳເວົ້ານີ້ສາມາດເວົ້າໄດ້ຢ່າງຈະແຈ້ງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່່າ: \"ກຳລັງຮັບຫນ້າທີ່ເປັນປະໂລຫິດຢູ່ຕໍ່ຫນ້າຫີບ\" (ເບິ່ງ: figs_explicit)"
|
||||
"body": "ຄວາມຫາຍາຍທັງຫມົດຂອງຄຳເວົ້ານີ້ສາມາດເວົ້າໄດ້ຢ່າງຈະແຈ້ງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ກຳລັງຮັບຫນ້າທີ່ເປັນປະໂລຫິດຢູ່ຕໍ່ຫນ້າຫີບ\" (ເບິ່ງ: figs_explicit)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ຈົ່ງສູ້ຮົບເຖີດ",
|
||||
"body": "ຄວາມຫມາຍທັງຫມົດຂອງຄຳເວົ້ານີ້ສາມາດເວົ້າໄດ້ຢ່າງຈະແຈ້ງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່່າ: \"ໂຈມຕີກອງທັບຂອງເບັນຢາມິນ\" (ເບິ່ງ: figs_explicit)"
|
||||
"body": "ຄວາມຫມາຍທັງຫມົດຂອງຄຳເວົ້ານີ້ສາມາດເວົ້າໄດ້ຢ່າງຈະແຈ້ງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ໂຈມຕີກອງທັບຂອງເບັນຢາມິນ\" (ເບິ່ງ: figs_explicit)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "ຄົນອິດສະຣາເອນຈຶ່ງຈັດຄົນ",
|
||||
"body": "\"ອິດສະຣາເອນ\" ຫມາຍເຖິງປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່່າ: \"ຄົນອິດສະຣາເອນ\" (ເບິ່ງ: figs_synecdoche)"
|
||||
"body": "\"ອິດສະຣາເອນ\" ຫມາຍເຖິງປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຄົນອິດສະຣາເອນ\" (ເບິ່ງ: figs_synecdoche)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ຊ້ອນໄວ້",
|
||||
|
|
|
@ -1,11 +1,11 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "ສູ້ຮົບກັບຄົນເຫລົ່ານັ້ນ",
|
||||
"body": "ຄວາມຫມາຍທັງຫມົດຂອງຄຳເວົ້ານີ້ສາມາດເວົ້າໄດ້ຢ່າງຈະແຈ້ງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່່າ: \"ຕໍ່ສູ້ກັບປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນ\" (ເບິ່ງ: figs_explicit)"
|
||||
"body": "ຄວາມຫມາຍທັງຫມົດຂອງຄຳເວົ້ານີ້ສາມາດເວົ້າໄດ້ຢ່າງຈະແຈ້ງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຕໍ່ສູ້ກັບປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນ\" (ເບິ່ງ: figs_explicit)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ພວກເຂົາກໍຖືກຫລອກລວງໃຫ້ຫ່າງອອກໄປຈາກຕົວເມືອງ",
|
||||
"body": "ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ດຳເນີນການຢູ່. ອາດແປໄດ້ອີກວ່່າ: \"ຄົນອິດສະຣາເອຫລອກພວກເຂົາອອກຈາກເມືອງ\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive)"
|
||||
"body": "ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ດຳເນີນການຢູ່. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຄົນອິດສະຣາເອຫລອກພວກເຂົາອອກຈາກເມືອງ\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ພວກເຂົາກໍເລີ່ມຂ້າຟັນປະຊາຊົນຈຳນວນຫນຶ່ງ",
|
||||
|
|
|
@ -316,6 +316,15 @@
|
|||
"20-05",
|
||||
"20-08",
|
||||
"20-10",
|
||||
"20-12",
|
||||
"20-15",
|
||||
"20-17",
|
||||
"20-19",
|
||||
"20-22",
|
||||
"20-24",
|
||||
"20-26",
|
||||
"20-27",
|
||||
"20-29",
|
||||
"21-title"
|
||||
]
|
||||
}
|
Loading…
Reference in New Issue