2019-11-28 05:20:25 +00:00
|
|
|
[
|
|
|
|
{
|
|
|
|
"title": "ພວກເຂົາໄດ້ໂຈມຕີຊາວເມືອງນັ້ນ",
|
2019-11-28 05:24:25 +00:00
|
|
|
"body": "\"ເມືອງ\" ເປັນຕົວແທນໃຫ້ແກ່ປະຊາຊົນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ພວກເຂົາໄດ້ໂຈມຕີຜູ້ຄົນໃນເມືອງ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy)"
|
2019-11-28 05:20:25 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2019-11-28 05:22:25 +00:00
|
|
|
"title": "ດ້ວຍຄົມດາບ",
|
2019-11-28 05:26:25 +00:00
|
|
|
"body": "\"ດ້ວຍຈຸດຂອງດາບ.\" ທີ່ນີ້“ ດາບ” ເປັນຕົວແທນຂອງດາບ ແລະອາວຸດອື່ນໆທີ່ພວກທະຫານໃຊ້ໃນການສູ້ຮົບ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ດ້ວຍດາບຂອງພວກເຂົາ\" ຫລື \"ດ້ວຍອາວຸດຂອງພວກເຂົາ\"(ເບິ່ງ: figs_synecdoche)"
|
2019-11-28 05:20:25 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2019-11-28 05:28:25 +00:00
|
|
|
"title": "ທັງຫມົດລອດໄປ",
|
2019-11-28 05:30:25 +00:00
|
|
|
"body": " ແມ່ນສຳນວນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຫນີ\" (ເບິ່ງ:figs_idiom)"
|
2019-11-28 05:20:25 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2019-11-28 05:30:25 +00:00
|
|
|
"title": "ລູເຊ",
|
2019-11-28 05:34:25 +00:00
|
|
|
"body": "ເມືອງໃຫມ່ນີ້ໄດ້ເລີ່ມຕົ້ນໃນດິນແດນຂອງຊາວຮິດຕີໄດ້ຕັ້ງຊື່ເມືອງວ່າລູເຊ, ຢູ່ໃກ້ກັບເບັດເທນ, ຊຶ່ງຊາຍຄົນນັ້ນໄດ້ຖີ້ມໄວ້."
|
2019-11-28 05:20:25 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2019-11-28 05:34:25 +00:00
|
|
|
"title": "ຊຶ່ງເປັນຊື່ຢູ່ຈົນຮອດທຸກມື້ນີ້",
|
2019-11-28 05:42:25 +00:00
|
|
|
"body": "\"ຊຶ່ງຍັງເປັນຊື່ຂອງມັນຢູ່.\" \"ຈົນເຖິງວັນນີ້\" ຫມາຍເຖິງເວລາທີ່ຫນັງສືຜູ້ປົກຄອງຖືກຂຽນຂຶ້ນ."
|
2019-11-28 05:20:25 +00:00
|
|
|
}
|
|
|
|
]
|