lo_jas_tn_l3/04/04.txt

30 lines
4.1 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ໂອຄົນຫລິ້ນຊູ້ເອີຍ!",
"body": "ຢາໂກໂບກ່າວເຖິງຜູ້ທີ່ເຊື່ອເໝືອນກັນກັບເມຍທີ່ລັກນອນຢູ່ກັບຜູ້ຊາຍອື່ນທີ່ ນອກເໜືອຈາກຜົວຂອງນາງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເຈົ້າບໍ່ຊື່ສັດຕໍ່ພຣະເຈົ້າ!\" (ເບິ່ງເພິ່ມເຕີມ:figs_metaphor)"
},
{
"title": "ພວກເຈົ້າບໍ່ຮູ້ ຫລືວ່າ ........ພຣະເຈົ້າ?",
"body": "ຢາໂກໂບ ໃຊ້ ຄຳຖາມນີ້ເພື່ອສອນຜູ້ຟັງຂອງລາວ. ນີ້ສາມາດແປເປັນ ຖ້ອຍຄຳ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເຈົ້າຮູ້ ... ພຣະເຈົ້າ!\" (ເບິ່ງເພິ່ມເຕີມ:figs_rquestion)"
},
{
"title": "ເປັນມິດ ຕໍ່ໂລກ",
"body": " ປະໂຫຍກນີ້ ໝາຍເຖິງການ ກຳນົດດ້ວຍຫລືເຂົ້າຮ່ວມໃນຄຸນສົມບັດທີ່ສຳຄັນ ແລະ ພຶດຕິກຳ ຂອງໂລກ. (ເບິ່ງເພິ່ມເຕີມ: figs_metonymy)."
},
{
"title": "ເປັນມິດ ຕໍ່ໂລກ",
"body": "ຄຸນສົມບັດທີ່ສຳຄັນຂອງໂລກຖືກເວົ້າວ່າມັນເປັນຄົນທີ່ຄົນອື່ນສາມາດເປັນເພື່ອນຮ່ວມກັບ. (ເບິ່ງເພິ່ມເຕີມ: figs_personificອາດແປໄດ້ອີກວ່າion)"
},
{
"title": "ສະນັ້ນຜູ້ໃດທີ່ຢາກເປັນມິດ ຕໍ່ໂລກກໍ ເປັນສັດຕຣູຕໍ່ພຣະເຈົ້າ",
"body": "ການເປັນເພື່ອນກັບໂລກ ໝາຍ ຄວາມວ່າຄົນ ໜຶ່ງ ແມ່ນສັດຕູຂອງພຣະເຈົ້າ. ນີ້“ ມິດກັບໂລກ” ນີ້ ໝາຍ ເຖິງຄົນທີ່ເປັນເພື່ອນກັບໂລກ, ແລະ“ ການເປັນສັດຕູກັບພຣະເຈົ້າ” ແມ່ນ ໝາຍ ເຖິງຄົນທີ່ເປັນສັດຕູກັບພຣະເຈົ້າ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເພື່ອນຂອງໂລກແມ່ນສັດຕູຂອງພຣະເຈົ້າ\" (ເບິ່ງເພິ່ມເຕີມ:figs_metonymy)"
},
{
"title": "ຫລື ເຈົ້າທັງຫລາຍ ຄິດວ່າພຣະຄັມພີກ່າວວ່າແບບໄຮ້ສາຣະ",
"body": "ນີ້ແມ່ນ ຄຳຖາມ ເພື່ອສັ່ງສອນ ທີ່ຢາໂກໂບ ໃຊ້ເພື່ອແນະ ນຳ ຜູ້ຟັງຂອງລາວ. ການເວົ້າແບບບໍ່ມີປະໂຫຍດແມ່ນການເວົ້າທີ່ໄຮ້ປະໂຫຍດ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ມີເຫດຜົນທີ່ພຣະຄຳພີກ່າວວ່າ\""
},
{
"title": "ວິນຍານທີ່ພຣະອົງໄດ້ຊົງບັນດານໃຫ້ຢູ່ໃນເຮົາ ທັງຫລາຍ",
"body": "ບາງຮຸ່ນ, ລວມທັງ ULB ແລະ UDB, ເຂົ້າໃຈເລື່ອງນີ້ເປັນການອ້າງອີງເຖິງພຣະວິນຍານບໍລິສຸດ. ສະບັບອື່ນແປພາສານີ້ວ່າ \"ວິນຍານ\" ແລະ ໝາຍ ເຖິງຈິດວິນຍານຂອງມະນຸດທີ່ແຕ່ລະຄົນໄດ້ຖືກສ້າງຂື້ນມາໃຫ້ມີ. ພວກເຮົາແນະ ນຳ ໃຫ້ທ່ານໃຊ້ຄວາມ ໝາຍທີ່ ນຳສະເໜີ ໃນການແປອື່ນໆທີ່ຜູ້ອ່ານຂອງທ່ານໃຊ້."
}
]