lo_hos_tn_l3/06/06.txt

14 lines
1.9 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:",
"body": "ພຣະຢາເວຊົງກ່າວ. "
},
{
"title": "ເພາະເຮົາມີຄວາມປຣາຖນາຄວາມສັດຊື່ ແລະ ບໍ່ແມ່ນປຣາຖນາເຄື່ອງຖວາຍບູຊາ",
"body": "ເປັນໂຄງຮ່າງໄວຍາກອນໃນພາສາເຮັບເຮີ ສັນຍາລັກຢູ່ທີ່ນີ້ແມ່ນແນວຄວາມຄິດຂອງ \"ຫລາຍກວ່າ,\" ເຫມືອນດັ່ງທີ່ສະແດງໃຫ້ເຫັນໃນແຖວນີ້ (\"ແລະຄວາມຮູ້ກ່ຽວກັບພຣະເຈົ້າຫລາຍກວ່າການຖວາຍບູຊາ\"). ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເພາະວ່າເຮົາປຣາຖນາຄວາມສັດຊື່ຫລາຍກວ່າເຄື່ອງບູຊາ\""
},
{
"title": "ເຫມືອນຢ່າງອາດາມ",
"body": "ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ: 1) ຄຳເວົ້ານີ້ຫມາຍເຖິງອາດາມ, ຜູ້ຊາຍຄົນທຳອິດ ຫລື 2) ແມ່ນຄຳເວົ້າທີ່ເປັນຕົວແທນຂອງຄົນທີ່ອາສັຍຢູ່ໃນເມືອງໃນອິສະຣາເອນທີ່ເອີ້ນວ່າອາດາມ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຄືກັບຄົນໃນເມືອງອາດາມ\" ຫລື 3) ຄຳນີ້ຫມາຍເຖິງຄົນທົ່ວໄປ. ຄຳວ່າ \"ອາດາມ\" ຫມາຍຄວາມວ່າ \"ມະນຸດ\" ຫລື \"ມະນຸດຊາດ\". ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: “ມະນຸດຊາດທັງຫມົດ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy)"
}
]