lo_hos_tn_l3/04/15.txt

30 lines
3.7 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:",
"body": "ພຣະຢາເວຊົງກ່າວກ່ຽວກັບຢູດາ ແລະອິສະຣາເອນ. "
},
{
"title": "ຂໍຢ່າໃຫ້ຢູດາມີຄວາມຜິດ",
"body": "ພຣະເຈົ້າຊົງຮູ້ວ່າຄົນອິສະຣາເອນໄດ້ເຮັດບາບຫລາຍພຽງໃດ ແລະບໍ່ຢາກໃຫ້ຄົນຢູດາຕ້ອງເຮັດໃນສິ່ງດຽວກັນ. "
},
{
"title": "ຂໍຢ່າໄປໃນເມືອງກິນການ, ໄພ່ພົນທັງຫລາຍ; ຢ່າຂຶ້ນໄປທີ່ເບັດອາເວນ",
"body": "ປະຊາຊົນຢູດາກຳລັງຖືກຕັກເຕືອນບໍ່ໃຫ້ເຂົ້າໄປໃນເມືອງຕ່າງໆຂອງກິນການ ຫລື ເບັດອາເວນ ເພື່ອນະມັສະການຮູບເຄົາຣົບທັງຫລາຍໃນສະຖານທີ່ເຫລົ່ານັ້ນ. ເມືອງກິນການເຄີຍເປັນສະຖານທີ່ນະມັສະການພຣະຢາເວ, ແຕ່ໄດ້ກາຍເປັນສະຖານທີ່ຂອງການນະມັສະການຮູບເຄົາຣົບແລ້ວ."
},
{
"title": "ເບັດອາເວນ",
"body": "ນີ້ເປັນຊື່ເມືອງຢູ່ເຂດແດນຕິດກັບອານາຈັກພາກເຫນືອ ຂອງອິສະຣາເອນ ແລະ ເຜົ່າເບັນຢາມິນໃນອານາຈັກພາກໃຕ້. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: translate_names)"
},
{
"title": "ເຫມືອນງົວສາວຫົວດື້",
"body": "ຊົນຊາດອິສະຣາເອນປຽບທຽບກັບງົວສາວທີ່ບໍ່ເຊື່ອຟັງເຈົ້ານາຍຂອງຕົນ. (ເບິ່ງເພີ່່ມເຕີມ: figs_simile)"
},
{
"title": "ພຣະຢາເວຈະນຳພວກເຂົາໃນທົ່ງຫຍ້າເຫມືອນລ້ຽງແກະໄດ້ຢ່າງໃດ?",
"body": "ພຣະຢາເວ ໃຊ້ຄຳຖາມເພື່ອເນັ້ນວ່າພຣະອົງບໍ່ສາມາດສືບຕໍ່ເບິ່ງແຍງປະຊາຊົນໄດ້ ເພາະວ່າພວກເຂົາແຂງກະດ້າງ. ພຣະຢາເວຈະບໍ່ເບິ່ງແຍງປະຊາຊົນພວກນີ້ອີກຕໍ່ໄປຄືກັບພຣະອົງເປັນຜູ້ລ້ຽງທີ່ບໍ່ສາມາດດູແລຝູງແກະຂອງພຣະອົງໃນທົ່ງຫຍ້າ ຍ້ອນວ່າພວກເຂົາແຂງກະດ້າງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ພຣະຢາເວຈະບໍ່ລ້ຽງຜູ້ທີ່ກະບົດ.\"ຫລື \"ສະນັ້ນ ພຣະຢາເວ ຈະບໍ່ສືບຕໍ່ດູແລພວກເຂົາ.\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor ແລະ figs_rquestion)"
},
{
"title": "ພຣະຢາເວຈະນຳແນວໃດ",
"body": "ໃນທີ່ນີ້ພຣະຢາເວ ຊົງກ່າວດ້ວຍຕົນເອງໃນບຸກຄົນທີສາມ. ຊຶ່ງສາມາດກ່າວເຖິງໃນບຸກຄົນທຳອິດ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເຮົາຈະເຮັດແນວໃດ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_123person)"
}
]