lo_heb_tn_l3/06/11.txt

38 lines
2.7 KiB
Plaintext

[
{
"title": "[[:en:bible:questions:comprehension:heb:06]]",
"body": "[[:en:bible:questions:comprehension:heb:06]]"
},
{
"title": "ຄວາມພາກພຽນ",
"body": "ເອົາໃຈໃສ່ທຳງານໜັກ"
},
{
"title": "ກຽດຄ້ານ",
"body": "ກຽດຄ້ານ"
},
{
"title": "ຮຽນແບບ",
"body": "ໃຜບາງຄົນທີ່ລອຮຽນແບບພຶດຕິກຳຂອງໃຜອີກຄົນ"
},
{
"title": ".ພວກເຮົາປາຖນາຢ່າງຍິ່ງ",
"body": "ເຖິງແມ່ນວ່າຜູ້ຂຽນຈະໃຊ້ຄຳສັບພະນາມພະຫຸພົດຄຳວ່າ\"ພວກເຮົາ\"ແຕ່ເຂົາມັກຈະໝາຍເຖິງຕົວຂອງໃຜເອງ ແປອີກຢ່າງວ່າ\"ຂ້າພະເຈົ້າປາຖນາຢ່າງຍິ່ງ\"ເບິ່ງ[[:en:ta:vol2:translate:figs_pronouns]])"
},
{
"title": "ຈົນເຖິງທີ່ສຸດ",
"body": "ຄວາມໝາຍແຝງນັ້ນສາມາດກ່າວໄດ້ຢ່າງຊັດເຈນ,ແປອີກຢ່າງວ່າ\"ຈົນເຖິງທີ່ສຸດຂອງຊີວິດຂອງພວກທ່ານ\"(ເບິ່ງ[[:en:phase1:team-info:training:topics:discourse:implicitexplicit]])"
},
{
"title": "ເພື່ອເຫັນແກ່ຄວາມໝັ້ນໃຈຢ່າງເຕັມປ່ຽມນັ້ນ.",
"body": "\"ເພື່ອທີ່ຈະມີຄວາມໝັ້ນໃຈຢ່າງສົມບູນວ່າພວກທ່ານຈະຮັບສິ່ງທີ່ພຣະເຈົ້າໄດ້ຊົງສັນຍາໄວ້ກັບພວກທ່ານ\""
},
{
"title": "ຮຽນແບບ",
"body": "ຄົນທີ່\"ຮຽນແບບ\"ຄືຄົນທີ່ລອກຮຽນພຶດຕິກຳຂອງໃຜບາງຄົນ."
},
{
"title": "ໄດ້ຮັບພຣະສັນຍາເປັນມໍລະດົກ.",
"body": "ການໄດ້ຮັບສິ່ງທີ່ພຣະເຈົ້າໄດ້ຊົງສັນຍາຕໍ່ຜູ້ເຊື່ອທັງຫຼາຍຖືກກ່າວວ່າເປັນເໝືອນກັບການຮັບຊັບສິນແລະຄວາມມັ່ງຄັ່ງເປັນມໍລະດົກຈາກຄົນໃນຄອບຄົວ ແປອີກຢ່າງວ່າ\"ຮັບສິ່ງທີ່ພຣະເຈົ້າໄດ້ຊົງສັນຍາເອົາໄວ້ກັບພວກເຂົາ\"(ເບິ່ງ[[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])"
}
]