lo_heb_tn_l3/05/12.txt

42 lines
4.0 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ຫຼັກການ",
"body": "ໝາຍເຖິງແນວທາງໜຶ່ງຫຼືມາດຕະຖານສຳລັບການຕັດສິນໃຈ"
},
{
"title": "ນ້ຳນົມ",
"body": "ຄວາມຈິງຝ່າຍວິນຍານເບື້ອງຕົ້ນ(ເບິ່ງ[[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])"
},
{
"title": "ອາຫານແຂງ",
"body": "\"ຄວາມຈິງຝ່າຍວິນຍານທີ່ຍາກຂຶ້ນ\"(ເບິ່ງ[[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])"
},
{
"title": "[[:en:bible:questions:comprehension:heb:05]]",
"body": "[[:en:bible:questions:comprehension:heb:05]]"
},
{
"title": "ຫຼັກການເບື້ອງຕົ້ນ",
"body": "ຄຳວ່າ\"ຫຼັກການ\"ນີ້ໝາຍເຖິງແນວທາງໜຶ່ງຫຼືມາດຕະຖານສຳລັບການຕັດສິນໃຈ ແປອີກຢ່າງວ່າ\"ຄວາມຈິງເບື້ອງຕົ້ນ\""
},
{
"title": "ພວກທ່ານຕ້ອງການນ້ຳນົມ",
"body": "ຄຳສອນກ່ຽວກັບພຣະເຈົ້າທີ່ງ່າຍຕໍ່ການເຂົ້າໃຈຖືກກ່າວວ່າເປັນເໝືອນກັບນ້ຳນົມ ຊຶ່ງເປັນອາຫານພຽງຢ່າງດຽວທີ່ເດັກທາຣົກສາມາດດື່ມໄດ້ ແປອີກຢ່າງວ່າ\"ພວກທ່ານໄດ້ກາຍເປັນເໝືອນເດັກທາຣົກທີ່ສາມາດດື່ມໄດ້ແຕ່ນົມເທົ່ານັ້ນ\"(ເບິ່ງ[[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])"
},
{
"title": "ບໍ່ແມ່ນອາຫານແຂງ",
"body": "ຄຳສອນກ່ຽວກັບພຣະເຈົ້າທີ່ຍາກຕໍ່ການເຂົ້າໃຈຖືກກ່າວວ່າເປັນເໝືອນກັບອາຫານແຂງຊຶ່ງເໝາະສົມສຳລັບຜູ້ໃຫຍ່ແປອີກຢ່າງວ່າ\"ແທນທີ່ຈະເປັນອາຫານແຂງຜູ້ໃຫຍ່ສາມາດກິນໄດ້\"(ເບິ່ງ[[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])"
},
{
"title": "ດື່ມນ້ຳນົມ",
"body": "ຄຳວ່າ\"ຮັບ\"ໝາຍເຖິງ\"ດື່ມ\"ແປອີກຢ່າງວ່າ\"ດື່ມນ້ຳນົມ\"(ເບິ່ງ[[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])"
},
{
"title": "ເພາະວ່າເຂົາເປັນພຽງເດັກທາຣົກ.",
"body": "ຄຳນີ້ກຳລັງເວົ້າເຖິງຜູ້ເຊື່ອຄົນໜຶ່ງທີ່ສາມາດເຂົ້າໃຈພຽງຄຳສອນງ່າຍໆໃນເລື່ອງຂ່າວປະເສີດວ່າເປັນເໝືອນກັບທາຣົກນ້ອຍໆຄົນໜຶ່ງ(ເບິ່ງ[[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])"
},
{
"title": "ຄົນທີ່ຄວາມເປັນຜູ້ໃຫຍ່ທຳໃຫ້ພວກເຂົາມີຄວາມເຂົ້າໃຈທີ່ຝຶກຝົນພວກເຂົາໃຫ້ແຍກແຍະສິ່ງດີອອກຈາກສິ່ງຊົ່ວໄດ້.",
"body": "ຜູ້ຄົນໄດ້ຮັບການຝຶກຝົນເພື່ອຈະມີຄວາມເຂົ້າໃຈເຖິງບາງສິ່ງບາງຢ່າງນັ້ນຖືກກ່າວເຖິງວ່າເປັນຄວາມສາມາດໃນຄວາມເຂົ້າໃຈທີ່ໄດ້ຮັບການຝຶກຝົນມາ,ແປອີກຢ່າງວ່າ\"ຄົນທີ່ເປັນຜູ້ໃຫຍ່ສາມາດແຍກແຍະລະຫວ່າງຄວາມດີແລະຄວາມຊົ່ວໄດ້\"(ເບິ່ງ[[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])"
}
]