lo_heb_tn_l3/01/13.txt

42 lines
4.3 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ແທ່ນຮອງເທົ້າ",
"body": "ທີ່ພັກເທົ້າໃນຂະນະທີ່ກຳລັງນັ່ງ"
},
{
"title": "ຄົນເຫຼົ່ານັ້ນທີ່ຈະ",
"body": "ຄົນເຫຼົ່ານັ້ນທີ່ຈະ"
},
{
"title": "ທູດສະຫວັນທັງໝົດບໍ່່ແມ່ນວິນຍານ",
"body": "ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ\"ທູດສະຫວັນທັງໝົດເປັນເຫຼົ່າວິນຍານຜູ້ເປັນ\"(ເບິ່ງ[[:en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]])"
},
{
"title": "[[:en:bible:questions:comprehension:heb:01]]",
"body": "[[:en:bible:questions:comprehension:heb:01]]"
},
{
"title": "ຄຳອະທິບາຍທົ່ວໄປ",
"body": "ຄຳກ່າວອ້າງອີງນີ້ມາຈາກເພງສັນຣະເສີນອີກບົດໜຶ່ງ"
},
{
"title": "ແຕ່ພຣະອົງເຄີຍຕັດກັບທູດສະຫວັນອົງໃດແນ່ວ່າ..ເທົ້າຂອງເຈົ້າ\"?",
"body": "ຜູ້ຂຽນໃຊ້ຄຳຖາມເພື່ອເນັ້ນວ່າ ພຣະເຈົ້າບໍ່ເຄີຍຕັດຢ່າງນີ້ຕໍ່ທູດສະຫວັນເລີຍ ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ\"ແຕ່ພຣະເຈົ້າບໍ່ເຄີຍຕັດຕໍ່ທູດສະຫວັນອົງໃດເລີຍ..ເທົ້າຂອງເຈົ້າ\"(ເບິ່ງ[[:en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]])"
},
{
"title": "ຈົ່ງນັ່ງຢູ່ທີ່ຂ້າງຂວາມືຂອງເຮົາ",
"body": "ຄຳວ່າ\"ຂວາມື\"ຄຳນີ້ໝາຍເຖິງສະຖານທີ່ແຫ່ງກຽດຕິຍົດ ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ\"ຈົ່ງນັ່ງຖັດຈາກເຮົາໃນສະຖານທີ່ທີ່ມີກຽດ\"(ເບິ່ງ[[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])"
},
{
"title": "ຈົນກ່ວາເຮົາທຳໃຫ້ສັດຕຣູທັງຫຼາຍຂອງເຈົ້າເປັນແທ່ນຮອງຕີນຂອງເຈົ້າ",
"body": "ສັດຕຣູຂອງພຣະຄຣິດຖືກກ່າວເຖິງເປັນດັ່ງວັດຖຸທີ່ກະສັດອົງໜຶ່ງໃຊ້ເພື່ອພັກເທົ້າຂອງພຣະອົງ ພາບນີ້ເປັນສັນຍາລັກແທນການປາບໃຫ້ພ່າຍແພ້ແລະດູໝິ່ນພວກສັດຕຣູຂອງພຣະອົງ(ເບິ່ງ[[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])"
},
{
"title": "ທູດສະຫວັນທັງໝົດບໍ່ແມ່ນວິນຍານ..ຮັບຄວາມລອດເປັນມໍຣະດົກຫຼື?",
"body": "ຜູ້ຂຽນໃຊ້ຄຳຖາມນີ້ເພື່ອເຕືອນໃຫ້ຜູ້ອ່ານລະນຶກໄດ້ວ່າພວກທູດສະຫວັນບໍ່ໄດ້ມີຣິດອຳນາເໝືອນກັບພຣະຄຣິດ ແຕ່ພວກເຂົາມີບົດຍາດທີ່ແຕກຕ່າງກັນ ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ\"ທູດສະຫວັນທັງໝົດເປັນວິນຍານທີ່..ຮັບຄວາມລອດເປັນມໍຣະດົກຫຼື(ເບິ່ງ[[:en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]])"
},
{
"title": "ຄົນເຫຼົ່ານັ້ນທີ່ຈະໄດ້ຮັບຄວາມລອດເປັນມໍລະດົກຫຼື",
"body": "ການໄດ້ຮັບສິ່ງທີ່ພຣະເຈົ້າໄດ້ຊົງສັນຍາຕໍ່ຜູ້ເຊື່ອທັງຫຼາຍໄດ້ຖືກກ່າງເຖິງວ່າເປັນມໍຣະດົກອັນຮຸ່ງເຮືອງແລະມັ່ງຄັ່ງຈາກສະມາຊິກໃນຄອບຄົວໜຶ່ງ ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ\"ຄົນເຫຼົ່ານັ້ນທີ່ພຣະເຈົ້າຈະຊ່ວຍໃຫ້ລອດ\"(ເບິ່ງ[[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])"
}
]