lo_heb_tn_l3/12/18.txt

34 lines
5.7 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ຂໍ້​ມູນ​ເຊື່ອມຕໍ່:",
"body": "ຜູ້ຂຽນທຳໃຫ້ການປຽບທຽບຄວາມແຕກຕ່າງລະຫວ່າງສິ່ງທີ່ຜູ້ເຊື່ອໃນສະໄໝຂອງໂມເຊມີໃນຂະນະທີ່ມີຊີວິດຢູ່ພາຍໃຕ້ກົດບັນຍັດກັບສິ່ງທີ່ຜູ້ເຊື່ອໃນຍຸກປະຈຸບັນມີຫຼັງຈາກການມາພຣະເຢຊູພາຍໃຕ້ພັນທະສັນຍາໃໝ່ ເຂົາຍົກຕົວຢ່າງຂອງຊາວອິສະຣາເອນໂດຍການອະທິບາຍວິທີທີ່ພຣະເຈົ້າປາກົດຕໍ່ພວກເຂົາທີ່ພູເຂົາຊີນາຍ."
},
{
"title": "ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ:",
"body": "ຄຳວ່າ\"ພວກທ່ານ\"ໝາຍເຖິງຜູ້ເຊື່ອຊາວເຮັບເຣີທີ່ເປັນຜູ້ຂຽນຈົດໝາຍເຖິງພວກເຂົາຄຳວ່າ\"ພວກເຂົາ\"ໝາຍເຖິງຊົນຊາດອິສະຣາເອນ,ຫຼັງຈາກທີ່ໂມເຊໄດ້ນຳພວກເຂົາອອກຈາກອີຢິບ ຄຳກ່າວອ້າງອີງແລກມາຈາກບັນທຶກຂອງໂມເຊ ພຣະເຈົ້າສຳແດງໃນຕອນນີ້ວ່າໂມເຊໄດ້ກ່າວວ່າເຂົາຕົວສັ່ນເມື່ອມອງເຫັນທີພູເຂົານັ້ນ."
},
{
"title": "ທີ່ແຕະຕ້ອງໄດ້.",
"body": "ນີ້ມີຄວາມໝາຍວ່າພວກຜູ້ເຊື່ອໃນພຣະຄຣິດບໍ່ໄດ້ມາເຖິງພູເຂົາໃນຝ່າຍກາຍະພາບເໝືອນກັບພູເຂົາຊີນາຍທີ່ບຸກຄົນໜຶ່ງທີ່ສາມາດແຕະຕ້ອງຫຼືມອງເຫັນ ປະໂຫຍກນີ້ສາມາດຂຽນໃຫ້ຢູ່ໃນຮູບປະໂຫຍກທີ່ມີປະທານເປັນຜູ້ກະທຳ ແປອີກຢ່າງວ່າ\"ທີ່ບຸກຄົນໜຶ່ງສາມາດແຕະຕ້ອງ\"ຫຼື\"ທີ່ບຸກຄົນໜຶ່ງສາມາດແຕະຕ້ອງ\"ຫຼື\"ບຸກຄົນໜຶ່ງທີ່ສາມາດສຳພັດໄດ້ດ້ວຍປະສາດສຳພັດຂອງພວກເຂົາ.\"(ເບິ່ງ:figs_activepassive)"
},
{
"title": "ພວກທ່ານບໍ່ໄດ້ມາຍັງສຽງແຕກກະຫື່ມ ",
"body": "ຄຳວ່າສຽງທີ່ກ່າວຖ້ອຍຄຳຕ່າງໆ\"ໃນທີ່ນີ້ໝາຍເຖິງໃຜບາງຄົນກຳລັງເວົ້າຢູ່ ຄຳວ່າ\"ຖືກກ່າວ\"ສາມາດຢູ່ໃນຮູບທີ່ມີ ປະທານເປັນຜູ້ກະທຳ ແປອີກຢ່າງວ່າ\"ຫຼືໃນທີ່ໆພຣະເຈົ້າກຳລັງກ່າວດ້ວຍວິທີການທີ່ຄົນເຫຼົ່ານັ້ນທີ່ໄດ້ຍິນຈະຕ້ອງອ້ອນວອນຂໍພຣະອົງບໍ່ໃຫ້ເວົ້າຄຳອື່ນຕໍ່ພວກເຂົາອີກ\"(ເບິ່ງ:figs_metonymy ແລະ :figs_activepassive)"
},
{
"title": "ບໍ່ໄດ້ມາຍັງສຽງ ທີ່ກ່າວຖ້ອຍຄຳຕ່າງໆຊຶ່ງຄົນທັງຫລາຍຮ້ອງຂໍວ່າຢ່າກ່າວຖ້ອຍຄຳໃດໆ",
"body": "ນີ້ \"ສຽງ\" ໝາຍເຖິງຄົນທີ່ເວົ້າ.ປະໂຫຍກທີ່ວ່າ“ ເວົ້າ” ສາມາດເວົ້າໄດ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ແປອີກຢ່າງວ່າ: \"ຫລືບ່ອນທີ່ພຣະເຈົ້າກຳລັງເວົ້າໃນແບບທີ່ຜູ້ທີ່ໄດ້ຍິນລາວໄດ້ອ້ອນວອນລາວບໍ່ໃຫ້ເວົ້າອີກຄຳໜຶ່ງກັບພວກເຂົາ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy ແລະ figs_activepassive)"
},
{
"title": "ສິ່ງທີ່ເປັນຄຳບັນຊາ",
"body": "ນີ້ສາມາດຢູ່ໃນຮູບປະໂຫຍກທີ່ມີປະທານເປັນຜູ້ກະທຳ ແປອີກຢ່າງວ່າ \"ສິ່ງທີ່ພຣະເຈົ້າໄດ້ບັນຊາ\" (ເບິ່ງ:figs_activepassive)"
},
{
"title": "ກໍ່ຈະຖືກກ້ອນຫີນແກ່ວງໃຫ້ຕາຍ",
"body": "ສາມາດຢູ່ໃນຮູບປະໂຫຍກທີ່ມີປະທານເປັນຜູ້ກະທຳ ແປອີກຢ່າງວ່າ \"ພວກທ່ານຕ້ອງແກ່ວງກ້ອນຫີນ\" (ເບິ່ງ[[:en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])"
},
{
"title": "ເພາະພວກທ່ານບໍ່ໄດ້ມາເຖິງພູເຂົາທີ່ແຕະຕ້ອງໄດ້ພູເຂົາ",
"body": "ຂໍ້ມູນທີ່ສົມບູນແບບສາມາດຖືກລະບຸຢ່າງຊັດເຈນ. ແປອີກຢ່າງວ່າ: \"ເພາະທ່ານບໍ່ໄດ້ມາ, ຄືກັບຊາວອິດສະລາເອນໄດ້ມາ, ເຖິງພູເຂົາທີ່ສາມາດສຳພັດໄດ້\" (ເບິ່ງ: figs_explicit)"
}
]