lo_heb_tn_l3/01/10.txt

66 lines
5.2 KiB
Plaintext

[
{
"title": "[[:en:bible:questions:comprehension:heb:01]]",
"body": "[[:en:bible:questions:comprehension:heb:01]]"
},
{
"title": "ເກົ່າໄປ",
"body": "ເກົ່າລົງໄປ"
},
{
"title": "ຜ້າຕ່ອນໜຶ່ງ",
"body": "ເສື້ອຜ້າ"
},
{
"title": "ພັບພວກມັນ",
"body": "ໃຊ້ຄຳກິຣິຍາໜຶ່ງເພື່ອສິ່ງທີ່ທ່ານທຳກັບເສື້ອຜ້າເກົ່າເມື່ອທ່ານບໍ່ໃຊ້ພວກມັນອີກຕໍ່ໄປແລ້ວ."
},
{
"title": "ເສື້ອຄຸມ",
"body": "ເສື້ອຄຸມຍາວຫຼືເສື້ອຄຸມດ້ານນອກ"
},
{
"title": "ບໍ່ສິ້ນສຸດ",
"body": "\"ບໍ່ຈົບສິ້ນ\"ແປອີກຢ່າງໄດ້ວ່າ\"ຕໍ່ເນື່ອງໄປເປັນນິດ\"(ເບິ່ງ[[:en:ta:vol2:translate:figs_litotes]])"
},
{
"title": "ຄຳອະທິບາຍເພີ້ມເຕີມ",
"body": "ຜູ້ຂຽນຍັງຄົງອະທິບາຍວ່າ ພຣະເຢຊູຊົງສູງສົ່ງກ່ວາບັນດາທູດສະຫວັນ."
},
{
"title": "ໃນປະຖົມມະການ.",
"body": "\"ກ່ອນສິ່ງໃດໆຈະດຳຣົງຢູ່\""
},
{
"title": "ພຣະອົງໄດ້ວາງຮາກຖານຂອງແຜ່ນດິນໂລກ",
"body": "ຜູ້ຂຽນກ່າວເຖິງພຣະເຈົ້າຊົງສ້າງແຜ່ນດິນໂລກ ເໝືອນກັບທີ່ພຣະອົງຊົງສ້າງອາຄານທີ່ຕັ້ງຢູ່ບົນຮາກຖານໜຶ່ງ ແປອີກຢ່າງໄດ້ວ່າ\"ພຣະອົງໄດ້ຊົງສ້າງແຜ່ນດິນໂລກ\"(ເບິ່ງ[[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])"
},
{
"title": "ຟ້າສະຫັນເປັນຜົນງານແຫ່ງສີພຣະຫັດຂອງພຣະອົງ",
"body": "ຄຳວ່າ\"ພຣະຫັດ\"ໃນທີ່ນີ້ໝາຍເຖິງຣິດອຳນາດແລະການກະທຳຂອງພຣະເຈົ້າ ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ\"ະຣະອົງໄດ້ຊົງສ້າງຟ້າສະຫວັນ\"(ເບິ່ງ[[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])"
},
{
"title": "ພວກນັ້ນຈະສູນສິ້ນໄປ",
"body": "\"ຟ້າສະຫວັນແລະແຜ່ນດິນໂລກຈະສະຫຼາຍໄປ\"ຫຼື\"ຟ້າສະຫວັນແລະແຜ່ນດິນໂລກຈະບໍ່ດຳຣົງອີກຕໍ່ໄປ\""
},
{
"title": "ເກົ່າໄປເໝືອນກັບເສື້ອຜ້າຕົວໜຶ່ງ",
"body": "ຜູ້ຂຽນກ່າວເຖິງຟ້າສະຫວັນແລແຜ່ນດິນໂລກວ່າ ພວກມັນເປັນເໝືອນເສື້ອຜ້າຕົວໜຶ່ງທີ່ເກົ່າລົງໄປແລະບໍ່ສາມາດໃຊ້ປະໂຫຍດຫຍັງໄດ້ອີກ(ເບິ່ງ[[:en:ta:vol1:translate:figs_simile]])"
},
{
"title": "ພັບພວກມັນເໝືອນກັບເສື້ອຄຸມ",
"body": "ຜູ້ຂຽນເວົ້າເຖິງຟ້າສະຫວັນແລະແຜ່ນດິນໂລກວ່າ ພວກມັນເປັນເໝືອນກັບເສື້ອຜ້າຄຸມຫຼືເສື້ອຜ້າອື່ນໆທີ່ສວມໃສ່ດ້ານນອກ(ເບິ່ງ[[:en:ta:vol1:translate:figs_simile]])"
},
{
"title": "ພວກມັນທຳໃຫ້ປ່ຽນໄປເປັນເໝືອນກັບຜ້າຊິ້ນໜຶ່ງ",
"body": "ຜູ້ຂຽນເວົ້າເຖິງຟ້າສະຫວັນແລະແຜ່ນດິນໂລກວ່າພວກມັນເປັນເໝືອເສື້ອຜ້າທີ່ສາມາດສະຫັບປ່ຽນກັບເສື້ອຜ້າອື່ນໆໄດ້(ເບິ່ງ [[:en:ta:vol1:translate:figs_simile]])"
},
{
"title": "ພວກມັນຈະຖືກທຳໃຫ້ປ່ຽນໄປ",
"body": "ນີ້ສາມາດກ່າວໃນຮູບແບບປະໂຫຍກທີ່ປະທານເປັນຜູ້ກະທຳໄດ້ ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ\"ພຣະອົງຈະປ່ຽນພວກມັນ\"(ເບິ່ງ[[:en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])"
},
{
"title": "ປີທັງຫຼາຍຂອງພຣະອົງກໍບໍ່ສິ້ນສຸດ",
"body": "ຊ່ວງລະຍະເວລານີ້ຖືກໃຊ້ເພື່ອເປັນຕົວແທນເຖິງການດຳຣົງຢູ່ອັນເປັນນິຣັນດອນຂອງພຣະເຈົ້າ ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ\"ຊີວິດຂອງພຣະອົງຈະບໍ່ມີວັນສິ້ນສຸດ\"(ເບິ່ງ[[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])"
}
]