46 lines
5.2 KiB
Plaintext
46 lines
5.2 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "ພຣະອົງໄດ້ມາເປັນ",
|
|
"body": "\"ພຣະບຸດໄດ້ມາເປັນ\""
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ເພາະມີທູດສະຫວັນອົງໃດ ຫຼືທີ່ພຣະເຈົ້າເຄີຍຕັດກັບເຂົາວ່າ..ເຮົາເປັນບິດາ?",
|
|
"body": "ເພາະພຣະເຈົ້າບໍ່ເຄີຍຕັດກັບທູດສະຫວັນອົງໃດວ່າ..ເຮົາເປັນບິດາ\""
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ທີ່ພຣະເຈົ້າເຄີຍຕັດ",
|
|
"body": "\"ພຣະເຈົ້າພຣະບິດາເຄີຍຕັດ\""
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ແລະອີກຄັ້ງວ່າ...ຂອງເຮົາ",
|
|
"body": "\"ແລະອີກຄັ້ງພຣະອົງບໍ່ເຄີຍຕັດຕໍ່ທູດສະຫວັນໃດໆວ່າຂອງເຮົາ?\"(ເບິ່ງ:[[:en:ta:vol1:translate:figs_explicit]])"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ເຈົ້າເປັນບຸດຂອງເຮົາ ວັນນີ້ເຮົາເປັນບິາຂອງເຈົ້າ..ເຮົາຈະເປັນບິດາຂອງເຂົາແລະເຂົາຈະເປັນບຸດຂອງເຮົາ.",
|
|
"body": "ຄວາມສຳພັນທີ່ພິເສດທີ່ພຣະເຈົ້າພຣະບິດາມີກັບພຣະເຈົ້າພຣະບຸດນັ້ນໄດ້ຮັບການອະທິບາຍໃນພັນທະສັນຍາເດີມນານຫຼາຍກ່ວາຮ້ອຍໆປີກ່ອນທີ່ພຣະເຢຊູມາບັງເກີດ."
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "[[:en:bible:questions:comprehension:heb:01]]",
|
|
"body": "[[:en:bible:questions:comprehension:heb:01]]"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ",
|
|
"body": "ຄຳເຜີຍ ພຣະວະຈະນະອ້າງອີງເບື້ອງຕົ້ນນັ້ນ(ເຈົ້າເປັນບຸດຂອງເຮົາ)ມາຈາກພຣະທັມເພງສັນຣະເສີນ ຜູ້ເຜີຍພຣະວະຈະນະຊາມູເອນຂຽນເປັນຄັ້ງທີສອງ(ເຮົາຈະເປັນບິດາຂອງເຂົາ)ເຫດການທີ່ເກີດຂຶ້ນທັງໝົດກ່ຽວກັບ\"ເຂົາ\"ນັ້ນກ່າວເຖິງພຣະເຢຊູຜູຊົງເປັນພຣະບຸດຄຳວ່າ\"ເຈົ້າ\"ກ່າວເຖິງພຣະເຢຊູແລຄຳວ່າ\"ເຮົາ\"ແລະ\"ຂອງເຮົາ\"ກ່າວເຖິງພຣະເຈົ້າພຣະບິດາ."
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ເພາະພຣະນາມຂອງພຣະອົງທີ່ໄດ້ຮັບມາເປັນພຣະນາມທີ່ດີເລີດກ່ວານາມຂອງພວກເຂົາ.",
|
|
"body": "ຄຳວ່າ\"ພຣະນາມ\"ໃນທີ່ນີ້ໝາຍເຖິງກຽດຕິຍົດແລະສິດທິອຳນາດ ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ\"ກຽດຕິຍົດແລະສິດທິອຳນາດທີ່ພຣະອົງໄດ້ຮັບມານັ້ນດີເລີດກ່ວາກຽດຕິຍົດແລະສິດທິອຳນາດຂອງພວກເຂົາ\"(ເບິ່ງ[[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ທີ່ໄດ້ຮັບມາ",
|
|
"body": "ຜູ້ຂຽນກ່າວເຖິງການຮັບກຽດແລະສິດທິອຳນາດເມື່ອພຣະອົງໄດ້ຮັບຄວາມມັ່ງຄັ່ງແລະຄວາມຮຸ່ງເຮືອງຈາກພຣະບິດາຂອງພຣະອົງເປັນມໍລະດົກ ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ\"ພຣະອົງໄດ້ຮັບມາ\"(ເບິ່ງ[[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]]"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ເພາະມີທູດສະຫວັນອົງໃດຫຼືທີ່ພຣະເຈົ້າເຄີຍຕັດກັບພວກເຂົາວ່າເປັນບິດາ?",
|
|
"body": "ຄຳຖາມເນັ້ນຊັດເຈນວ່າ ພຣະເຈົ້າບໍ່ໄດ້ຊົງເອີ້ນທູດສະຫວັນໃດໆວ່າເປັນບຸດຂອງພຣະອົງ ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ\"ເພາະພຣະເຈົ້າບໍ່ເຄີຍເວົ້າຕໍ່ທູດສະຫວັນໃດໆວ່າ..ເຮົາເປັນບິດາ\"(ເບິ່ງ[[:en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]])"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ແລະອີກຄັ້ງວ່າ..ຂອງເຮົາ?",
|
|
"body": "ອີກຄັ້ງຄຳຖາມເນັ້ນຊັດເຈນວ່າ ພຣະເຈົ້າບໍ່ໄດ້ເອີ້ນທູດສະຫວັນໃດໆວ່າເປັນພຣະບຸດຂອງພຣະອົງ ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ\"ແລະອີກຄັ້ງວ່າພຣະເຈົ້າບໍ່ໄດ້ຊົງຕັດຕໍ່ທູດສະຫວັນໃດໆ..ເປັນບຸດຂອງເຮົາ\"(ເບິ່ງ[[:en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]])"
|
|
}
|
|
] |