lo_heb_tn_l3/13/03.txt

22 lines
2.9 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ເໝືອນກັບວ່າພວກທ່ານໄດຖືກຈ່ອງຈຳກັບພວກເຂົາແລະກໍເໝືອນດັ່ງກັບວ່າຮ່າງກາຍຂອງທ່ານກໍໄດ້ຖືກທາລຸນຮ່ວມກັບພວກເຂົາດ້ວຍ.",
"body": "ໃນຄຳເວົ້າທັງໝົດໄດ້ໜູນໃຈບັນດາຜູ້ເຊື່ອໃຫ້ຄິດເຖິງການທີ່ຄົນອື່ນທົນທຸກເໝືອນກັບວ່າເປັນຄວາມທຸກຂອງຕົວເຮົາດ້ວຍ,ຫຼືແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ\"ເໝືອກັບພວກທ່ານຢູ່ໃນຄຸກຮ່ວມກັບພວກເຂົາແລະຖືກທາລຸນ\"(ເບິ່ງ:[[:en:ta:vol2:translate:figs_parallelism]])"
},
{
"title": "ທີ່ຖືກກະທຳທາລຸນ.ສາມາດຢູ່ໃນຮູບປະໂຫຍກທີ່ມີປະທານເປັນຜູ້ກະທຳ,ແປອີກຢ່າງວ່າ\"ທີ່ຄົນອື່ນກຳລັງກະທຳທາລຸນ\"ຫຼື\"ທີ່ກຳລັງທົນທຸກ\"(ເບິ່ງ:[[:en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])",
"body": "ເໝືອນຮ່າງກາຍຂອງພວກທ່ານຖືກທາລຸນຮ່ວມກັບພວກເຂົາດ້ວຍ."
},
{
"title": "ເປັນຄຳເວົ້າໜູນໃຈບັນດາຜູ້ເຊື່ອໃຫ້ຄຶດເຖິງການທົນທຸກຂອງຄົນອື່ນວ່າໄດ້ຖືກກັບຕົວເອງ.ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ\"ເໝືອນກັບວ່າທ່ານເປັນຄົນນັ້ນທີ່ກຳລັງທົນທຸກ\"(ເບິ່ງ:[[:en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])",
"body": "ໃຫ້ຕຽງສົມຣົດນັ້ນບໍຣິສຸດ."
},
{
"title": "ໝາຍຄວາມວ່າສາມີແລະພັນລະຍາໃຫ້ກຽດຕິຍົດຄວາມສຳພັນໃນຊີວິດຄູ່ສົມຣົດແລະບໍ່ໄປຫລັບນອນກັບຄົນອື່ນ(ເບິ່ງ:[[:en:ta:vol2:translate:figs_euphemism]] และ [[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])",
"body": "ໃຫ້ທຸກຄົນເຄົາລົບແລະໃຫ້ກຽດການສົມຣົດ."
},
{
"title": "ເໝືອນກັບພວກທ່ານໄດ້ຖືກຈ່ອງຈຳກັບພວກເຂົາ.",
"body": "ສາມາດຢູ່ໃນຮູບຄຳເວົ້າທີ່ມີປະທານເປັນຜູ້ກະທຳ ແປໄດ້ອີກວ່າ\"ເໝືອນກັບພວກທ່ານຢູ່ໃນຄຸກຮ່ວມກັນກັບພວກເຂົາ"
}
]