lo_heb_tn_l3/11/35.txt

46 lines
6.0 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ພວກຜູ້ຍິງກໍໄດ້ຄົນຂອງພວກນາງກັບຄືນມາໂດຍການເປັນຂຶ້ນຈາກຄວາມຕາຍ.",
"body": "ຄຳວ່າ\"ໂດຍການເປັນຂຶ້ນມາຈາກຄວາມຕາຍ\"ໝາຍເຖິງ\"ເມື່ອພຣະເຈົ້າຊຸບພວກເຂົາຂຶ້ນມາຈາກຄວາມຕາຍ\"ຄຳວ່າ\"ຕາຍ\"ເປັນຄຳຄຸນສັບທີ່ຂະຫຍາຍນາມສະເພາະ ສາມາດຂຽນເປັນຄຳກິຣິຍາໄດ້,ແປອີກຢ່າງວ່າ\"ພວກຜູ້ຍິງກໍໄດ້ຄົນທີ່ມີຊີວິດທີ່ເຄີຍຕາຍແລ້ວກັບຄືນມາ\"(ເບິ່ງ:figs_abstractnounsແລະfigs_nominaladj)"
},
{
"title": "ບາງຄົນຖືກທໍຣະມານ..ບາງຄົນຖືກທົດສອບໂດຍການເຢາະເຢີ້ຍແລະໂບຍຕີພວກເຂົາ..ພວກເຂົາຖືກຫີນຂວ້າງ..ພວກເຂົາຖືກເລື່ອຍ..ພວກເຂົາຖືກຂ້າຕາຍ.",
"body": "ແປອີກຢ່າງວ່າ\"ບາງຄົນກໍທົນທຸກເມື່ອຜູ້ຄົນທໍຣະມານພວກເຂົາ..ບາງຄົນທົນທຸກເມື່ອຜູ້ຄົນເຢາະເຢີ້ຍແລະໂບຍຕີພວກເຂົາ..ບາງຄົນຕາຍເພາະຜູ້ຄົນຂວ້າງກ້ອນຫີນໃສ່ພວກເຂົາ..ບາງຄົນຕາຍເມື່ອຜູ້ຄົນເລື່ອຍພວກເຂົາ..ຜູ້ຄົນຂ້າພວກເຂົາ\"(ເບິ່ງ:figs_activepassive)"
},
{
"title": "ທໍຣະມານ.",
"body": "ທຳໃຫ້ເຈັບປວດທໍຣະມານຢ່າງແຮງທາງຈິດໃຈຫຼືຮ່າງກາຍ."
},
{
"title": "ການເປັນຂຶ້ນມາຈາກຄວາມຕາຍຊຶ່ງດີກ່ວາ.",
"body": "ຄວາມໝາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ຄື 1)ຜູ້ຄົນເຫຼົ່ານີ້ຈະມີປະສົບການກັບຊີວິດໃນສະຫວັນທີ່ດີກ່ວາຊີວິດທີ່ມີຢູ່ໃນໂລກນີ້ ຫຼື 2) ຄົນເຫຼົ່ານີ້ຈະເປັນຂຶ້ນມາຈາກຄວາມຕາຍທີ່ດີກ່ວາຄົນເຫຼົ່ານັ້ນທີ່ບໍ່ມີຄວາມເຊື່ອ ຄົນເຫຼົ່ານັ້ນທີ່ມີຄວາມເຊື່ອຈະມີຊີວິດຢູ່ກັບພຣະເຈົ້າຊົ່ວນິຣັນດອນ,ຄົນເຫຼົ່ານັ້ນທີ່ປາສະຈາກຄວາມເຊື່ອຈະມີຊີວິດແຍກຂາດຈາກພຣະເຈົ້າຊົ່ວນິຣັນດອນ."
},
{
"title": "ບາງຄົນຖືກທົດສອບໂດຍການເຢາະເຢີ້ຍແລະໂບຍຕີຖືກລ່າມໂສ້ແລະກັກຂັງ ພວກເຂົາຖືກຫີນຂວ້າງຕາຍ ພວກເຂົາຖືກເລື່ອຍເປັນສອງທ່ອນ ພວກເຂົາຖືກຂ້າຕາຍດ້ວຍດາບ.",
"body": "ສາມາດຢູ່ໃນຮູບປະໂຫຍກທີ່ມີປະທານເປັນຜູ້ກະທຳ,ແປອີກຢ່າງວ່າ\"ຜູ້ຄົນເຢາະເຢີ້ຍແລະໂບຍຕີຄົນອື່ນໆ..ຜູ້ຄົນຂວ້າງກ້ອນຫີນໃສ່ຄົນອື່ນໆ ຜູ້ຄົນເລື່ອຍຄົນອື່ນໆເປັນສອງທ່ອນ ຜູ້ຄົນຂ້າຄົນອື່ນໆດ້ວດາບ\"(ເບິ່ງ:figs_activepassive)"
},
{
"title": "ບາງຄົນຖືກທົດສອບໂດຍການຫຍໍ້ຫຍັນ ແລະຖືກຂ້ຽນຕີ ຖືກລ່າມໂສ້ ແລະ ຖືກຄຸມຂັງ ",
"body": "ນີ້ສາມາດໄດ້ຮັບການຕອບແທນເພື່ອວ່າ ຄຳ ນາມບໍ່ມີຕົວຕົນຖືກສະແດງອອກເປັນ ຄຳ ກິລິຍາ. ແປອີກຢ່າງວ່າ: \"ພຣະເຈົ້າໄດ້ທົດສອບຄົນອື່ນໂດຍປ່ອຍໃຫ້ສັດຕູຂອງພວກເຂົາເຍາະເຍີ້ຍແລະຕີພວກເຂົາແລະແມ່ນແຕ່ໃສ່ໂສ້ແລະຈັບພວກເຂົາໄວ້\" (ເບິ່ງ: figs_abstractnouns)"
},
{
"title": "ໄດ້",
"body": "\"ໄດ້ຈາກສະຖານທີ່ໄປບ່ອນອື່ນ\" ຫຼື \"ມີຊີວິດຢູ່ຕະຫຼອດເວລາ\""
},
{
"title": "ໄດ້ຫົ່ມຫນັງແກະ ແລະ ຫນັງແບ້ທຽວໄປມາ",
"body": "\"ນຸ່ງເສື້ອທີ່ເຮັດຈາກໜັງແກະແລະແບ້ເທົ່ານັ້ນ\""
},
{
"title": " ລຳບາກ ຍາກຈົນ",
"body": "\"ພວກເຂົາບໍ່ມີຫຍັງເລີຍ\" ຫລື \"ພວກເຂົາທຸກຍາກຫຼາຍ\""
},
{
"title": "ໂລກນີ້ກໍບໍ່ຄວນຄ່າສຳລັບຄົນເຫລົ່ານັ້ນ",
"body": "ນີ້ \"ໂລກ\" ໝາຍເຖິງປະຊາຊົນ. ແປອີກຢ່າງວ່າ: \"ປະຊາຊົນໃນໂລກນີ້ບໍ່ມີຄຸນຄ່າ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy)"
},
{
"title": "ຕາມຖ້ຳ..ແລະຂຸດຫຼຸມຢູ່ໃນດິນ.",
"body": "\"ແລະບາງຄົນອາໃສຢູ່ໃນຖ້ຳແລະຂຸດຫຼຸມຢູ່ໃນດິນ\""
}
]