lo_heb_tn_l3/09/21.txt

42 lines
3.5 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ປະພົມ",
"body": "ເບິ່ງວິທີການແປໃນຄຳນີ້ໃນ9:18"
},
{
"title": "ເຄື່ອງໃຊ້ຕ່າງໆ.",
"body": "ວັດຖຸຢ່າງໜຶ່ງທີ່ສາມາດຮອງຮັບບາງສິ່ງບາງຢ່າງໄດ້."
},
{
"title": "ພິທີກຳ",
"body": "\"ການທຳງານຂອງພວກປະໂລຫິດ\""
},
{
"title": "ທຸກສິ່ງສະອາດໄດ້ໂດຍໂລຫິດ.",
"body": "\"ພວກປະໂລຫິດໃຊ້ໂລຫິດຊຳລະທຸກສິ່ງໃຫ້ສະອາດ\""
},
{
"title": "ໂດຍປາສະຈາກການຫຼັ່ງໂລຫິດກໍບໍ່ມີການໃຫ້ອະພັຍ",
"body": "ຄຳວ່າ\"ຫຼັ່ງໂລຫິດ\"ໃນທີ່ນີ້ໝາຍເຖິງບາງສິ່ງທີ່ກຳລັງຕາຍເພື່ອເປັນເຄື່ອງບູຊາຖວາຍແດ່ພຣະເຈົ້າ.ປະໂຫຍກຊ້ອນປະຕິເສດນີ້ສາມາດໝາຍເຖິງການໃຫ້ອະພັຍທັງໝົດລ້ວນມາຫາທາງຫຼັ່ງໂລຫິດ.ແປອີກຢ່າງວ່າ\"ການໃຫ້ອະພັຍມາເຖິງເມື່ອບາງສິ່ງຕາຍເປັນເຄື່ອງບູຊາເທົ່ານັ້ນ\"ຫຼື\"ພຣະເຈົ້າໃຫ້ອະພັຍເມື່ອບາງສິ່ງຕາຍເປັນເຄື່ອງບູຊາເທົ່ານັ້ນ\"(ເບິ່ງ[[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]] และ [[:en:ta:vol2:translate:figs_doublenegatives]])"
},
{
"title": "ເຂົາ..ປະພົມ.",
"body": "\"ໂມເຊປະພົມ\""
},
{
"title": "ໃຊ້ໃນພິທີກຳ.",
"body": "ສາມາດຢູ່ໃນຮູບປະໂຫຍກທີ່ມີປະທານເປັນຜູ້ກະທຳ ແປອີກຢ່າງວ່າ\"ພວກປະໂລຫິດໃຊ້ໃນການງານຂອງພວກເຂົາ\"(ເບິ່ງfigs_activepassive)"
},
{
"title": "ເກືອບທຸກສິ່ງສະອາດໄດ້ໂດຍໂລຫິດ.",
"body": "ການທຳໃຫ້ບາງສິ່ງທີ່ເປັນທີ່ຍອມຮັບແກ່ພຣະເຈົ້າ ຖືກກ່າວວ່າເປັນເໝືອນການຊຳລະສິ່ງນັ້ນໃຫ້ສະອາດ.ແນວຄິດນີສາມາດຂຽນໃນຮູບປະໂຫຍກທີ່ມີປະທານເປັນຜູ້ກະທຳເອງ ແປອີກຢ່າງວ່າ\"ພວກປະໂລຫິດໃຊ້ໂລຫິດຊຳລະເກືອບທຸກສິ່ງໃຫ້ສະອາດ\"(ເບິ່ງfigs_metaphorແລະfigs_activepassive)"
},
{
"title": "ໂລຫິດ",
"body": "\"ໂລຫິດ\"ຂອງສັດໃນທີ່ນີ້ໝາຍເຖິງການຕາຍຂອງສັດ(ເບິ່ງ:figs_metonymy)"
},
{
"title": "ການໃຫ້ອະພັຍ.",
"body": "ທ່ານສາມາດກ່າວເພື່ອອະທິບາຍຄວາມໝາຍໄດ້ຢ່າງຊັດເຈນ ແປອີກຢ່າງວ່າ\"ການໃຫ້ອະພັຍຄວາມບາບຂອງປະຊາກອນ\"(ເບິ່ງ:figs_explicit)"
}
]