26 lines
3.4 KiB
Plaintext
26 lines
3.4 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "ພຣະອົງກໍ່ນັ່ງທີ່ເບື້ອງຂວາ ພຣະຫັດຂອງພຣະເຈົ້າ",
|
|
"body": "ຄຳວ່າ \"ເບື້ອງຂວາພຣະຫັດ\" ໃນທີ່ນີ້ກ່າວເຖິງສະຖານທີ່ອັນມີກຽດຕິຍົດ. ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ\"ພຣະອົງປະທັບນັ່ງໃນສະຖານທີ່ອັນມີກຽດຕິຍົດຖັດຈາກຜູ້ຊົງປ່ຽມໄປດ້ວຍຣິດທານຸພາບໃນທີ່ສູງສຸດ. (ເບິ່ງ: figs_metonymy)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ບັນດາຜູ້ທີ່ຖືກມອບຖວາຍໃຫ້ແກ່ພຣະເຈົ້າ.",
|
|
"body": "ສາມາດຢູ່ໃນຮູບປະໂຫຍກທີ່ມີປະທານເປັນຜູ້ກະທຳ. ແປອີກຢ່າງວ່າ \"ບັນດາຄົນເຫລົ່ານັ້ນທີ່ພຣະເຈົ້າໄດ້ມອບຖວາຍໃຫ້ແກ່ພຣະອົງ\". (ເບິ່ງ:figs_activepassive)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ໃນທາງຫນຶ່ງ..ແຕ່ຕົງກັນຂ້າມ.",
|
|
"body": "ຄຳເວົ້າເຫລົ່ານີ້ຖືກເວົ້າເພື່ອປຽບທຽບສອງສິ່ງ ໃນພາສາຂອງທ່ານອາດມີຄຳທີ່ສາມາດເນັ້ນວ່າຜູ້ຂຽນກຳລັງທຳຄວາມປຽບທຽບ ຫລື ທ່ານສາມາດລະເວັ້ນການແປຄຳວ່າ \"ໃນທາງຫນຶ່ງ \"ແລະແປຄຳວ່າ \"ແຕ່ຕົງກັນຂ້າມ\" ໂດຍໃຊ້ຄຳງ່າຍໆຄຳວ່າ \"ແຕ່\" ທຸກວັນ."
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ທຸກວັນ",
|
|
"body": "\"ແຕ່ລະວັນ\" ຫລື \"ທຸກວັນ\""
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ບໍ່ສາມາດກຳຈັດບາບໄດ້ເລີຍກໍຕາມ.",
|
|
"body": "ໃນທີ່ນີ້ເວົ້າເຖິງ \"ຄວາມບາບ\" ວ່າເປັນເຫມືອນສິ່ງຂອງທີ່ບຸກຄົນຫນຶ່ງສາມາດເອົາອອກໄປໄດ້. ແປອີກຢ່າງວ່າ \"ບໍ່ເຄີຍສາມາດທຳໃຫ້ພຣະເຈົ້າຍົກໂທດຄວາມບາບໄດ້\". (ເບິ່ງ: figs_metaphor)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ຈົນກ່ວາພວກສັດຕຣູຂອງພຣະອົງຈະຖືກໃຫ້ເປັນແທ່ນຮອງເທົ້າຂອງພຣະອົງ.",
|
|
"body": "ການຖືກກະທຳໃຫ້ຕ່ຳລົງຂອງພວກບັນດາສັດຕູຂອງພຣະຄຣິດ ຖືກກ່າວວ່າເປັນການສ້າງທີ່ວາງພັກເທົ້າຂອງພຣະອົງ. ປະໂຫຍກນີ້ສາມາດຢູ່ໃນຮູບປະໂຫຍກທີ່ມີປະທານເປັນຜູ້ກະທຳ. ແປອີກຢ່າງວ່າ \"ຈົນກ່ວາພຣະເຈົ້າຈະກະທຳໃຫ້ສັດຕູຂອງພຣະຄຣິດຕ່ຳລົງ ແລະ ກາຍເປັນທີ່ແທ່ນຮອງເທົ້າຂອງພຣະອົງ\". (ເບິ່ງ: figs_metaphorແລະ:figs_activepassive)"
|
|
}
|
|
] |