[ { "title": "ເຄືອງແຄ້ນ", "body": "\"ບໍ່ມີຄວາມສຸກ\"" }, { "title": "ພວກເຂົາຖືກຊັກຈູງໃຫ້ຫຼົງຜິດໃນຫົວໃຈຂອງພວກເຂົາສະເໝີ.", "body": "ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ\"ພວກເຂົາປະຕິເສດທີ່ຈະທຳຕາມເຮົາສະເໝີ\"(ເບິ່ງ[[:en:ta:vol1:translate:figs_idiom]])" }, { "title": "ພວກເຂົາຈະບໍ່ມີວັນໄດ້ເຂົ້າສູ່ການຢຸດພັກຂອງເຮົາ.", "body": "\"ເຮົາຈະບໍ່ອະນຸຍາດໃຫ້ພວກເຂົາເຂົ້າສູ່ການຢຸດພັກທີ່ເຮົາປະທັບຢູ່ນັ້ນ\"(ເບິ່ງ[[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])" }, { "title": "[[:en:bible:questions:comprehension:heb:03]]", "body": "[[:en:bible:questions:comprehension:heb:03]]" }, { "title": "ຄຳອະທິບາຍທົ່ວໄປ", "body": "ຄຳກ່າວອ້າງນີ້ມາຈາກພຣະທັມເພງສັນຣະເສີນ" }, { "title": "ພວກບັນພະບຸຣຸດຂອງພວກເຈົ້າ", "body": "ຄຳວ່າ\"ພວກເຈົ້າ\"ນີ້ເປັນພະຫຸພົດແລະໝາຍເຖິງຊົນຊາດອິສະຣາເອນ(ເບິ່ງ[[:en:ta:vol1:translate:figs_you]])" }, { "title": "ດ້ວຍການທົດສອບເຮົາ", "body": "ຄຳວ່າ\"ເຮົາ\"ໃນທີ່ນີ້ໝາຍເຖິງພຣະເຈົ້າ" }, { "title": "ສີ່ສິບປີ", "body": "\"40ປີ\"(ເບິ່ງ[[:en:ta:vol2:translate:translate_numbers]])" }, { "title": "ເຮົາຈິ່ງເຄືອງແຄ້ນ", "body": "\"ເຮົາຮ້າຍສະເໝີ\"ຫຼື\"ເຮົາບໍ່ມີຄວາມສຸກຢ່າງມາກ\"" }, { "title": "ພວກເຂົາຖືກຊັກຈູງໃຫ້ຫຼົງຜິດໃນຫົວໃຈຂອງພວກເຂົາສະເໝີ", "body": "ຜູ້ຄົນທີ່ບໍ່ຊື່ສັດຕໍ່ພຣະເຈົ້າຖືກກ່າວເຖິງເປັນຄົນທີ່ກຳລັງນຳພວກເຂົາອອກໄປຈາກເສັ້ນທາງທີ່ຕ້ອງຕິດຕາມ ແປອີກຢ່າງວ່າ\"ພວກເຂົາປະຕິເສດທີ່ຈະຕາມເຮົາສະເໝີ\"ຫຼືພວກເຂົາຈະບໍ່ທຳໃນສິ່ງເຮົາສັ່ງໃຫ້ພວກເຂົາທຳ\"(ເບິ່ງ[[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])" }, { "title": "ພວກເຂົາບໍ່ຮູ້ຈັກວິຖີຕ່າງໆຂອງເຮົາ", "body": "ຄຳເວົ້ານີ້ກ່າວເຖິງການປະພຶດໃນຊີວິດຂອງຄົນໆໜຶ່ງວ່າເປັນວິຖີຫຼືທາງ ແປອີກຢ່າງວ່າ\"ພວກເຂົາບໍ່ເຂົ້າໃຈວິທີທີ່ເຮົາຕ້ອງການໃຫ້ພວກເຂົາປະພຶດໃນຊີວິດຂອງພວກເຂົາ\"(ເບິ່ງ[[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])" }, { "title": "ພວກເຂົາຈະບໍ່ມີວັນທີ່ຈະໄດ້ເຂົ້າສູ່ການຢຸດພັກຂອງເຮົາ", "body": "ສັນຕິສຸກແລະຄວາມປອດພັຍຖືກຈັດຕຽມໄວ້ໂດຍພຣະເຈົ້າໄດ້ຖືກກ່າວເຖິງວ່າເປັນການທີ່ພວກເຂົາພັກສະຫງົບຕາມທີ່ພຣະອົງສາມາດປະທານໃຫ້ແລະເປັນເໝືອນວ່າການທີ່ພວກເຂົາໄດ້ຢູ່ໃນສະຖານທີ່ໜຶ່ງທີ່ຜູ້ຄົນສາມາດໄປໄດ້ ແປອີກຢ່າງວ່າ\"ພວກເຂົາຈະບໍ່ມີວັນເຂົ້າສູ່ສະຖານທີ່ແຫ່ງການພັກສຫງົບ\"ຫຼື\"ເຮົາຈະບໍ່ມີວັນອະນຸຍາດໃຫ້ພວກເຂົາມີປະສົບການຮັບພຣະພອນແຫ່ງການພັກສະຫງົບຂອງເຮົາເລີຍ\"(ເບິ່ງ[[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])" } ]