[ { "title": "[[:en:bible:questions:comprehension:heb:01]]", "body": "[[:en:bible:questions:comprehension:heb:01]]" }, { "title": "ເກົ່າໄປ", "body": "ເກົ່າລົງໄປ" }, { "title": "ຜ້າຕ່ອນໜຶ່ງ", "body": "ເສື້ອຜ້າ" }, { "title": "ພັບພວກມັນ", "body": "ໃຊ້ຄຳກິຣິຍາໜຶ່ງເພື່ອສິ່ງທີ່ທ່ານທຳກັບເສື້ອຜ້າເກົ່າເມື່ອທ່ານບໍ່ໃຊ້ພວກມັນອີກຕໍ່ໄປແລ້ວ." }, { "title": "ເສື້ອຄຸມ", "body": "ເສື້ອຄຸມຍາວຫຼືເສື້ອຄຸມດ້ານນອກ" }, { "title": "ບໍ່ສິ້ນສຸດ", "body": "\"ບໍ່ຈົບສິ້ນ\"ແປອີກຢ່າງໄດ້ວ່າ\"ຕໍ່ເນື່ອງໄປເປັນນິດ\"(ເບິ່ງ[[:en:ta:vol2:translate:figs_litotes]])" }, { "title": "ຄຳອະທິບາຍເພີ້ມເຕີມ", "body": "ຜູ້ຂຽນຍັງຄົງອະທິບາຍວ່າ ພຣະເຢຊູຊົງສູງສົ່ງກ່ວາບັນດາທູດສະຫວັນ." }, { "title": "ໃນປະຖົມມະການ.", "body": "\"ກ່ອນສິ່ງໃດໆຈະດຳຣົງຢູ່\"" }, { "title": "ພຣະອົງໄດ້ວາງຮາກຖານຂອງແຜ່ນດິນໂລກ", "body": "ຜູ້ຂຽນກ່າວເຖິງພຣະເຈົ້າຊົງສ້າງແຜ່ນດິນໂລກ ເໝືອນກັບທີ່ພຣະອົງຊົງສ້າງອາຄານທີ່ຕັ້ງຢູ່ບົນຮາກຖານໜຶ່ງ ແປອີກຢ່າງໄດ້ວ່າ\"ພຣະອົງໄດ້ຊົງສ້າງແຜ່ນດິນໂລກ\"(ເບິ່ງ[[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])" }, { "title": "ຟ້າສະຫັນເປັນຜົນງານແຫ່ງສີພຣະຫັດຂອງພຣະອົງ", "body": "ຄຳວ່າ\"ພຣະຫັດ\"ໃນທີ່ນີ້ໝາຍເຖິງຣິດອຳນາດແລະການກະທຳຂອງພຣະເຈົ້າ ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ\"ະຣະອົງໄດ້ຊົງສ້າງຟ້າສະຫວັນ\"(ເບິ່ງ[[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])" }, { "title": "ພວກນັ້ນຈະສູນສິ້ນໄປ", "body": "\"ຟ້າສະຫວັນແລະແຜ່ນດິນໂລກຈະສະຫຼາຍໄປ\"ຫຼື\"ຟ້າສະຫວັນແລະແຜ່ນດິນໂລກຈະບໍ່ດຳຣົງອີກຕໍ່ໄປ\"" }, { "title": "ເກົ່າໄປເໝືອນກັບເສື້ອຜ້າຕົວໜຶ່ງ", "body": "ຜູ້ຂຽນກ່າວເຖິງຟ້າສະຫວັນແລແຜ່ນດິນໂລກວ່າ ພວກມັນເປັນເໝືອນເສື້ອຜ້າຕົວໜຶ່ງທີ່ເກົ່າລົງໄປແລະບໍ່ສາມາດໃຊ້ປະໂຫຍດຫຍັງໄດ້ອີກ(ເບິ່ງ[[:en:ta:vol1:translate:figs_simile]])" }, { "title": "ພັບພວກມັນເໝືອນກັບເສື້ອຄຸມ", "body": "ຜູ້ຂຽນເວົ້າເຖິງຟ້າສະຫວັນແລະແຜ່ນດິນໂລກວ່າ ພວກມັນເປັນເໝືອນກັບເສື້ອຜ້າຄຸມຫຼືເສື້ອຜ້າອື່ນໆທີ່ສວມໃສ່ດ້ານນອກ(ເບິ່ງ[[:en:ta:vol1:translate:figs_simile]])" }, { "title": "ພວກມັນທຳໃຫ້ປ່ຽນໄປເປັນເໝືອນກັບຜ້າຊິ້ນໜຶ່ງ", "body": "ຜູ້ຂຽນເວົ້າເຖິງຟ້າສະຫວັນແລະແຜ່ນດິນໂລກວ່າພວກມັນເປັນເໝືອເສື້ອຜ້າທີ່ສາມາດສະຫັບປ່ຽນກັບເສື້ອຜ້າອື່ນໆໄດ້(ເບິ່ງ [[:en:ta:vol1:translate:figs_simile]])" }, { "title": "ພວກມັນຈະຖືກທຳໃຫ້ປ່ຽນໄປ", "body": "ນີ້ສາມາດກ່າວໃນຮູບແບບປະໂຫຍກທີ່ປະທານເປັນຜູ້ກະທຳໄດ້ ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ\"ພຣະອົງຈະປ່ຽນພວກມັນ\"(ເບິ່ງ[[:en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])" }, { "title": "ປີທັງຫຼາຍຂອງພຣະອົງກໍບໍ່ສິ້ນສຸດ", "body": "ຊ່ວງລະຍະເວລານີ້ຖືກໃຊ້ເພື່ອເປັນຕົວແທນເຖິງການດຳຣົງຢູ່ອັນເປັນນິຣັນດອນຂອງພຣະເຈົ້າ ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ\"ຊີວິດຂອງພຣະອົງຈະບໍ່ມີວັນສິ້ນສຸດ\"(ເບິ່ງ[[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])" } ]