Thu Nov 07 2019 11:05:26 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)
This commit is contained in:
parent
e5fb640476
commit
7d75343731
|
@ -29,7 +29,7 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ເຮົາຈະບໍ່ຈົດຈຳຄວາມບາບແລະຄວາມຊົ່ວຊ້າຂອງພວກເຂົາອີກຕໍ່ໄປ.",
|
||||
"body": "ນີ້ເປັນສ່ວນທີສອງຂອງຄຳພະຍານຂອງພຣະວິນຍານບໍຣິສຸດ(ເບິ່ງ[[:en:bible:notes:heb:10:15|10:15-16]]) ທ່ານສາມາດທຳໃຫ້ຊັດເຈນໄດ້ໃນການແປ ແປອີກຢ່າງວ່າ\"ແລ້ວຕໍ່ມາພຣະອົງຈິ່ງຕັດສັ່ງວ່າ\"ເຮົາຈະບໍ່ຈົດຈຳຄວາມຊົ່ວຊ້າຂອງພວກເຂົາອີກຕໍ່ໄປ\"(ເບິ່ງ[[:en:ta:vol1:translate:figs_explicit]])"
|
||||
"body": "ນີ້ເປັນສ່ວນທີສອງຂອງຄຳພະຍານຂອງພຣະວິນຍານບໍຣິສຸດ(ເບິ່ງ[[:en:bible:notes:heb:10:15|10:15-16]]) ທ່ານສາມາດທຳໃຫ້ຊັດເຈນໄດ້ໃນການແປ ແປອີກຢ່າງວ່າ\"ແລ້ວຕໍ່ມາພຣະອົງຈິ່ງຕັດສັ່ງວ່າ\"ເຮົາຈະບໍ່ຈົດຈຳຄວາມຊົ່ວຊ້າຂອງພວກເຂົາອີກຕໍ່ໄປ\"(ເບິ່ງ[[:en:ta:vol1:translate:figs_explicit)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ເຮົາຈະບໍ່ຈົດຈຳຄວາມບາບ",
|
||||
|
@ -37,7 +37,7 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ຄວາມບາບແລະຄວາມຊົ່ວຊ້າ.",
|
||||
"body": "ຄຳວ່າ\"ຄວາມບາບ\"ແລະ\"ຄວາມຊົ່ວຊ້າ\"ມີຄວາມໝາຍເບື້ອງຕົ້ນທີ່ເໝືອນກັນ ທັງສອງຄຳນີ້ລວມກັນເພື່ອເນັ້ນຢ້ຳເຖິງຄວາມບາບວ່າເປັນຄວາມຊົ່ວຮ້າຍ.ແປອີກຢ່າງວ່າ\"ຄວາມບາບ ການກະທຳຊົ່ວຊ້າ\"(ເບິ່ງ[[:en:ta:vol2:translate:figs_doublet]])"
|
||||
"body": "ຄຳວ່າ\"ຄວາມບາບ\"ແລະ\"ຄວາມຊົ່ວຊ້າ\"ມີຄວາມໝາຍເບື້ອງຕົ້ນທີ່ເໝືອນກັນ ທັງສອງຄຳນີ້ລວມກັນເພື່ອເນັ້ນຢ້ຳເຖິງຄວາມບາບວ່າເປັນຄວາມຊົ່ວຮ້າຍ.ແປອີກຢ່າງວ່າ\"ຄວາມບາບ ການກະທຳຊົ່ວຊ້າ\"(ເບິ່ງ:figs_doublet)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ບັດນີ້",
|
||||
|
@ -45,10 +45,10 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ທີ່ມີການໃຫ້ອະພັຍສຳລັບສິ່ງເຫຼົ່ານີ້ແລ້ວ.",
|
||||
"body": "ສາມາດຂຽນໃໝ່ໄດ້ເພື່ອຄຳວ່າ\"ການໃຫ້ອະພັຍ\"ທີ່ເປັນນາມທັມ ຈະຖືກໃຊ້ໃນຄຳກິຣິຍາ\"ໃຫ້ອະພັຍ\"ແປອີກຢ່າງວ່າ\"ເມື່ອພຣະເຈົ້າໄດ້ໃຫ້ອະພັຍສິ່ງເຫຼົ່ານີ້ແລ້ວ(ເບິ່ງ[[:en:ta:vol2:translate:figs_abstractnouns]])"
|
||||
"body": "ສາມາດຂຽນໃໝ່ໄດ້ເພື່ອຄຳວ່າ\"ການໃຫ້ອະພັຍ\"ທີ່ເປັນນາມທັມ ຈະຖືກໃຊ້ໃນຄຳກິຣິຍາ\"ໃຫ້ອະພັຍ\"ແປອີກຢ່າງວ່າ\"ເມື່ອພຣະເຈົ້າໄດ້ໃຫ້ອະພັຍສິ່ງເຫຼົ່ານີ້ແລ້ວ(ເບິ່ງ:figs_abstractnouns)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ບໍ່ຈຳເປັນຕ້ອງມີເຄື່ອງບູຊາສຳລັບລົບບາບອີກຕໍ່ໄປ.",
|
||||
"body": "ສາມາດຂຽນໃໝ່ເພື່ອຄຳວ່າ\"ເຄື່ອງບູຊາ\"ທີ່ເປັນນາມທັມຢູ່ໃນຮູບຂອງຄຳກິຣິຍາ\"ຖວາຍເຄື່ອງບູຊາ\"ແປອີກຢ່າງວ່າ\"ປະຊາກອນບໍ່ຈຳເປັນມາຖວາຍເຄື່ອງບູຊາລົບບາບອີກຕໍ່ໄປ\"(ເບິ່ງ [[:en:ta:vol2:translate:figs_abstractnouns]])"
|
||||
"body": "ສາມາດຂຽນໃໝ່ເພື່ອຄຳວ່າ\"ເຄື່ອງບູຊາ\"ທີ່ເປັນນາມທັມຢູ່ໃນຮູບຂອງຄຳກິຣິຍາ\"ຖວາຍເຄື່ອງບູຊາ\"ແປອີກຢ່າງວ່າ\"ປະຊາກອນບໍ່ຈຳເປັນມາຖວາຍເຄື່ອງບູຊາລົບບາບອີກຕໍ່ໄປ\"(ເບິ່ງ figs_abstractnouns)"
|
||||
}
|
||||
]
|
24
10/19.txt
24
10/19.txt
|
@ -1,23 +1,23 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "ພີ່ນ້ອງທັງຫຼາຍ.",
|
||||
"body": "ໃນທີ່ນີ້ໝາຍເຖິງຜູ້ເຊື່ອທັງໝົດໃນພຣະຄຣິດທັງຊາຍແລະຍິງ ແປອີກຢ່າງວ່າ\"ພີ່ນ້ອງຊາຍຍິງທັງຫຼາຍ\"ຫຼື\"ຜູ້ເຊື່ອທັງຫຼາຍຮ່່ວມກັນ\"(ເບິ່ງ[[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]] และ [[:en:ta:vol2:translate:figs_gendernotations]])"
|
||||
"body": "ໃນທີ່ນີ້ໝາຍເຖິງຜູ້ເຊື່ອທັງໝົດໃນພຣະຄຣິດທັງຊາຍແລະຍິງ ແປອີກຢ່າງວ່າ\"ພີ່ນ້ອງຊາຍຍິງທັງຫຼາຍ\"ຫຼື\"ຜູ້ເຊື່ອທັງຫຼາຍຮ່່ວມກັນ\"(ເບິ່ງ:figs_metaphorແລະ:figs_gendernotations)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ອະພິວິສຸດທິສະຖານ.",
|
||||
"body": "ໝາຍເຖິງການຊົງສະຖິດຂອງພຣະເຈົ້າ ບໍ່ແມ່ນອະພິວິສຸດທິສະຖານໃນຫໍເຕັນເດີມ(ເບິ່ງ[[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])"
|
||||
"body": "ໝາຍເຖິງການຊົງສະຖິດຂອງພຣະເຈົ້າ ບໍ່ແມ່ນອະພິວິສຸດທິສະຖານໃນຫໍເຕັນເດີມ(ເບິ່ງ:figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ກາຍຂອງພຣະອົງ.",
|
||||
"body": "ແປອີກຢ່າງວ່າ\"ຄວາມຕາຍຂອງພຣະອົງ\"(ເບິ່ງ[[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])"
|
||||
"body": "ແປອີກຢ່າງວ່າ\"ຄວາມຕາຍຂອງພຣະອົງ\"(ເບິ່ງ:figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ໂດຍຜ່ານທາງຜ້ມ່ານນັ້ນ.",
|
||||
"body": "ຜ້າມ່ານໃນວິຫານເທິງໂລກນີ້ເປັນຕົວແທນເຖິງການແຍກຂາດກັນລະຫວ່າງປະຊາກອນແລະການຊົງສະຖິດອັນແທ້ຈິງຂອງພຣະເຈົ້າ(ເບິ່ງ[[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])"
|
||||
"body": "ຜ້າມ່ານໃນວິຫານເທິງໂລກນີ້ເປັນຕົວແທນເຖິງການແຍກຂາດກັນລະຫວ່າງປະຊາກອນແລະການຊົງສະຖິດອັນແທ້ຈິງຂອງພຣະເຈົ້າ(ເບິ່ງ:figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ບ້ານຂອງພຣະເຈົ້າ.",
|
||||
"body": "ໃນທີ່ນີ້ເວົ້າເຖິງປະຊາກອນຂອງພຣະເຈົ້າວ່າເປັນເໝືອນກັບເຮືອນຫຼັງໜຶ່ງຕາມຕົວອັກສອນ ແປອີກຢ່າງວ່າ\"ປະຊາກອນທັງໝົດຂອງພຣະເຈົ້າ(ເບິ່ງ[[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])"
|
||||
"body": "ໃນທີ່ນີ້ເວົ້າເຖິງປະຊາກອນຂອງພຣະເຈົ້າວ່າເປັນເໝືອນກັບເຮືອນຫຼັງໜຶ່ງຕາມຕົວອັກສອນ ແປອີກຢ່າງວ່າ\"ປະຊາກອນທັງໝົດຂອງພຣະເຈົ້າ(ເບິ່ງ:figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ໝັ້ນໃຈຢ່າງເຕັມປ່ຽມ.",
|
||||
|
@ -25,15 +25,11 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ຫົວໃຈຂອງເຮົາໄດ້ຮັບການປະພົມໃຫ້ສະອາດ.",
|
||||
"body": "\"ຫົວໃຈ\"ໃນທີ່ນີ້ໝາຍເຖິງຈິດສຳນຶກການຮັບຮູ້ເຖິງສິ່ງທີ່ຖືກຕ້ອງແລະສິ່ງທີ່ຜິດ ການທຳໃຫ້ສະອາດໝາຍເຖິງການໄດ້ຮັບການໃຫ້ອະພັຍແລະການໄດ້ຮັບສະຖານະແຫ່ງຄວາມຊອບທັມ ຫົວໃຈຖືກກ່າວວ່າເປັນສິ່ງທີ່ສາມາດຊຳລະໃຫ້ສະອາດໄດ້ໂດຍພຣະໂລຫິດ(ເບິ່ງ[[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]] และ [[:en:ta:vol1:translate:figs_explicit]])"
|
||||
"body": "\"ຫົວໃຈ\"ໃນທີ່ນີ້ໝາຍເຖິງຈິດສຳນຶກການຮັບຮູ້ເຖິງສິ່ງທີ່ຖືກຕ້ອງແລະສິ່ງທີ່ຜິດ ການທຳໃຫ້ສະອາດໝາຍເຖິງການໄດ້ຮັບການໃຫ້ອະພັຍແລະການໄດ້ຮັບສະຖານະແຫ່ງຄວາມຊອບທັມ ຫົວໃຈຖືກກ່າວວ່າເປັນສິ່ງທີ່ສາມາດຊຳລະໃຫ້ສະອາດໄດ້ໂດຍພຣະໂລຫິດ(ເບິ່ງ:figs_metaphorແລະ:figs_explicit)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ປະພົມ",
|
||||
"body": "ເບິ່ງວິທີການແປຄຳນີ້ໃນ [[:en:bible:notes:heb:09:18|9:19]]"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "[[:en:bible:questions:comprehension:heb:10]]",
|
||||
"body": "[[:en:bible:questions:comprehension:heb:10]]"
|
||||
"body": "ເບິ່ງວິທີການແປຄຳນີ້ໃນ9:18"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ຄຳອະທິບາຍເພີ້ມເຕີມ",
|
||||
|
@ -41,7 +37,7 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ໂດຍທາງພຣະໂລຫິດຂອງພຣະເຢຊູ.",
|
||||
"body": "ຄຳວ່າ\"ພຣະໂລຫິດຂອງພຣະເຢຊູ\"ໃນທີ່ນີ້ໝາຍເຖິງການຕາຍຂອງພຣະເຢຊູ(ເບິ່ງ[[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])"
|
||||
"body": "ຄຳວ່າ\"ພຣະໂລຫິດຂອງພຣະເຢຊູ\"ໃນທີ່ນີ້ໝາຍເຖິງການຕາຍຂອງພຣະເຢຊູ(ເບິ່ງ:figs_metonymy)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ທາງທີ່ມີຊີວິດ",
|
||||
|
@ -49,7 +45,7 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ໝາຍເຖິງການເປັນເນື້ອໜັງຂອງພຣະອົງ.",
|
||||
"body": "ຄຳວ່າ\"ເນື້ອໜັງ\"ໃນທີ່ນີ້ໝາຍເຖິງພຣກາຍຂອງພຣະເຢຊູແລະພຣະກາຍຂອງພຣະອົງ ໝາຍເຖິງການຕາຍເປັນເຄື່ອງບູຊາຂອງພຣະອົງ ແປອີກຢ່າງວ່າ\"ໝາຍເຖິງການຕາຍຂອງພຣະອົງ\"(ເບິ່ງ[[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])"
|
||||
"body": "ຄຳວ່າ\"ເນື້ອໜັງ\"ໃນທີ່ນີ້ໝາຍເຖິງພຣກາຍຂອງພຣະເຢຊູແລະພຣະກາຍຂອງພຣະອົງ ໝາຍເຖິງການຕາຍເປັນເຄື່ອງບູຊາຂອງພຣະອົງ ແປອີກຢ່າງວ່າ\"ໝາຍເຖິງການຕາຍຂອງພຣະອົງ\"(ເບິ່ງ:figs_metonymy)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ພວກເຮົາມີປະໂລຫິດທີ່ຍິ່ງໃຫຍ່ເໜືອບ້ານເຮືອນຂອງພຣະເຈົ້າ",
|
||||
|
@ -61,7 +57,7 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ຂໍໃຫ້ເຮົາເຂົ້າເຝົ້າ.",
|
||||
"body": "ຄຳວ່າ\"ເຂົ້າເຝົ້າ\"ໃນທີ່ນີ້ໃຊ້ສຳລັບນະມັດສະການພຣະເຈົ້າເໝືອນກັບປະໂລຫິດຂຶ້ນໄປຍັງແທ່ນບູຊາຂອງພຣະເຈົ້າເພື່ອຖວາຍສັດບູຊາແດ່ພຣະອົງ(ເບິ່ງ[[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)"
|
||||
"body": "ຄຳວ່າ\"ເຂົ້າເຝົ້າ\"ໃນທີ່ນີ້ໃຊ້ສຳລັບນະມັດສະການພຣະເຈົ້າເໝືອນກັບປະໂລຫິດຂຶ້ນໄປຍັງແທ່ນບູຊາຂອງພຣະເຈົ້າເພື່ອຖວາຍສັດບູຊາແດ່ພຣະອົງ(ເບິ່ງ:figs_metonymy)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ຫົວໃຈຈິງ",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue