lo_gen_tn_l3/27/39.txt

30 lines
3.3 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ເພິ່ນໄດ້ຕອບ",
"body": "\"ໄດ້ເວົ້າກັບເອຊາວ\""
},
{
"title": "ເບິ່ງເຖີດ",
"body": "ສິ່ງນີ້ເພີ່ມຄວາມສຳຄັນຕໍ່ສິ່ງທີ່ອີຊາກເວົ້າຕໍ່ໄປ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຈົ່ງຟັງ\" ຫລື \"ເອົາໃຈໃສ່ກັບສິ່ງທີ່ຂ້ອຍກຳລັງຈະບອກເຈົ້າ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_idiom)"
},
{
"title": "​ຢູ່ຫ່າງໄກ​ຈາກ​ຄວາມອຸດົມສົມບູນ ​ແລະ ​ຮັ່ງມີຂອງແຜ່ນດິນ",
"body": "ນີ້ແມ່ນຮູບແບບການເວົ້າໂດຍອ້າງອີງໃສ່ ຄວາມອຸດົມສົມບູນຂອງໂລກ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ໄກຈາກດິນທີ່ອຸດົມສົມບູນ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)"
},
{
"title": "ຂອງເຈົ້າ....ເຈົ້າ",
"body": "ໃນຂໍ້ 27: 39-40 ຄຳແທນນາມເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຄຳຄີກ ແລະ ຫມາຍເຖີງເອຊາວ, ແຕ່ສິ່ງທີ່ອີຊາກເວົ້າຍັງ ຫມາຍເຖິງລູກຫລານຂອງເອຊາວນຳອີກ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_synecdoche)."
},
{
"title": "ຄວາມ​ຊຸ່ມເຢັນທີ່​ສະຫວັນ",
"body": "\"ນໍ້າຄ້າງ\" ແມ່ນນໍ້າທີ່ໄຫຼລົງມາທີ່ຕົ້ນໄມ້ໃນເວລາກາງຄືນ. ສິ່ງນີ້ສາມາດເວົ້າໃຫ້ຊັດເຈນໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຄວາມມືດໃນຕອນກາງຄືນຈາກທ້ອງຟ້າ ຈະຫົດຜົນລະປູກຂອງເຈົ້າ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_explicit)"
},
{
"title": "ເຈົ້າຈະມີຊີວິດ​ຢູ່ໄດ້ດ້ວຍດາບຂອງ​ເຈົ້າ",
"body": "ໃນນີ້ຄຳວ່າ “ດາບ” ຫມາຍເຖິງຄວາມຮຸນແຮງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເຈົ້າຈະລັກ ແລະ ຂ້າຄົນເພື່ອຈະໄດ້ສິ່ງທີ່ເຈົ້າຕ້ອງການເພື່ອດຳລົງຊີວິດ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy)"
},
{
"title": "ເຈົ້າ​ຈະ​ປົດແອກຂອງເຂົາ​​ອອກຈາກ​ຄໍຂອງເຈົ້າ​ໄດ້",
"body": "ສິ່ງນີ້ເວົ້າກ່ຽວກັບໃຜຜູ້ຫນຶ່ງທີ່ມີເຈົ້ານາຍ ເປັນຜູ້ຄວບຄຸມບຸກຄົນນັ້ນ ເປັນແອກທີ່ຄົນນັ້ນຕ້ອງແບກຫາບ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ທ່ານຈະເປັນອິດສະຫລະຈາກການຄວບຄຸມຂອງລາວ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)"
}
]