30 lines
3.3 KiB
Plaintext
30 lines
3.3 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "ເພິ່ນໄດ້ຕອບ",
|
|
"body": "\"ໄດ້ເວົ້າກັບເອຊາວ\""
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ເບິ່ງເຖີດ",
|
|
"body": "ສິ່ງນີ້ເພີ່ມຄວາມສຳຄັນຕໍ່ສິ່ງທີ່ອີຊາກເວົ້າຕໍ່ໄປ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຈົ່ງຟັງ\" ຫລື \"ເອົາໃຈໃສ່ກັບສິ່ງທີ່ຂ້ອຍກຳລັງຈະບອກເຈົ້າ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_idiom)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ຢູ່ຫ່າງໄກຈາກຄວາມອຸດົມສົມບູນ ແລະ ຮັ່ງມີຂອງແຜ່ນດິນ",
|
|
"body": "ນີ້ແມ່ນຮູບແບບການເວົ້າໂດຍອ້າງອີງໃສ່ ຄວາມອຸດົມສົມບູນຂອງໂລກ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ໄກຈາກດິນທີ່ອຸດົມສົມບູນ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ຂອງເຈົ້າ....ເຈົ້າ",
|
|
"body": "ໃນຂໍ້ 27: 39-40 ຄຳແທນນາມເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຄຳຄີກ ແລະ ຫມາຍເຖີງເອຊາວ, ແຕ່ສິ່ງທີ່ອີຊາກເວົ້າຍັງ ຫມາຍເຖິງລູກຫລານຂອງເອຊາວນຳອີກ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_synecdoche)."
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ຄວາມຊຸ່ມເຢັນທີ່ສະຫວັນ",
|
|
"body": "\"ນໍ້າຄ້າງ\" ແມ່ນນໍ້າທີ່ໄຫຼລົງມາທີ່ຕົ້ນໄມ້ໃນເວລາກາງຄືນ. ສິ່ງນີ້ສາມາດເວົ້າໃຫ້ຊັດເຈນໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຄວາມມືດໃນຕອນກາງຄືນຈາກທ້ອງຟ້າ ຈະຫົດຜົນລະປູກຂອງເຈົ້າ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_explicit)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ເຈົ້າຈະມີຊີວິດຢູ່ໄດ້ດ້ວຍດາບຂອງເຈົ້າ",
|
|
"body": "ໃນນີ້ຄຳວ່າ “ດາບ” ຫມາຍເຖິງຄວາມຮຸນແຮງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເຈົ້າຈະລັກ ແລະ ຂ້າຄົນເພື່ອຈະໄດ້ສິ່ງທີ່ເຈົ້າຕ້ອງການເພື່ອດຳລົງຊີວິດ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ເຈົ້າຈະປົດແອກຂອງເຂົາອອກຈາກຄໍຂອງເຈົ້າໄດ້",
|
|
"body": "ສິ່ງນີ້ເວົ້າກ່ຽວກັບໃຜຜູ້ຫນຶ່ງທີ່ມີເຈົ້ານາຍ ເປັນຜູ້ຄວບຄຸມບຸກຄົນນັ້ນ ເປັນແອກທີ່ຄົນນັ້ນຕ້ອງແບກຫາບ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ທ່ານຈະເປັນອິດສະຫລະຈາກການຄວບຄຸມຂອງລາວ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)"
|
|
}
|
|
] |