lo_gen_tn_l3/49/16.txt

22 lines
2.3 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ດານ ຈະພິພາກສາປະຊາຊົນຂອງເຂົາ",
"body": "ໃນນີ້ຄຳວ່າ \"ດານ\" ແມ່ນຫມາຍເຖິງລູກຫລານຂອງລາວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ລູກຫລານຂອງດານຈະຕັດສິນຄົນຂອງພວກເຂົາ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy)"
},
{
"title": "ປະຊາຊົນຂອງເຂົາ",
"body": "ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ສຳລັບ \"ປະຊາຊົນລາວ\" ແມ່ນ 1) \"ຄົນດານ\" ຫລື 2) \"ປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນ\""
},
{
"title": "ດານຈະເປັນງູໂຕຫນື່ງທີ່ຢູ່ຂ້າງທາງ",
"body": "ຢາໂຄບເວົ້າກ່ຽວກັບດານ ແລະ ລູກຫລານຂອງລາວ ຄືກັບວ່າພວກເຂົາເປັນງູ. ເຖິງແມ່ນວ່າງູນ້ອຍກໍ່ຕາມ, ແຕ່ມັນສາມາດເຮັດໃຫ້ຜູ້ຂັບຂີ່ມ້າລົ້ມລົງ. ສະນັ້ນ ດານ, ເຖິງແມ່ນວ່າຊົນເຜົ່ານ້ອຍ, ແຕ່ມັນກໍ່ເປັນອັນຕະລາຍຫລາຍຕໍ່ສັດຕູຂອງເຂົາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ລູກຫລານຂອງດານ ຈະຄ້າຍຄືງູຜິດຢູ່ຂ້າງທາງ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)"
},
{
"title": "ຂ້າແຕ່ອົງພຣະຢາເວ, ຂ້າພຣະອົງລໍຄອຍການຊວ່ຍກູ້ຂອງພຣະອົງ",
"body": "ຄຳນາມທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນ \"ຄວາມລອດ\" ສາມາດແປເປັນ \"ຊ່ວຍກູ້\". ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຂ້າພະເຈົ້າລໍຖ້າທ່ານ, ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ, ເພື່ອຊ່ວຍຂ້າພະເຈົ້າ\""
},
{
"title": "ຂ້າພຣະອົງລໍຄອຍ",
"body": "ຄຳວ່າ \"ຂ້າພຣະອົງ\" ຫມາຍເຖິງ ຢາໂຄບ."
}
]