lo_gen_tn_l3/49/14.txt

30 lines
3.8 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ອິດຊາຄາ ເປັນລາທີ່ມີກຳລັງແຂງແຮງ",
"body": "ຢາໂຄບເວົ້າກ່ຽວກັບອິດຊາຄາ ແລະ ລູກຫລານຂອງລາວ ຄືກັບວ່າພວກເຂົາເປັນລາໂຕຫນຶ່ງ. ສິ່ງນີ້ເນັ້ນຫນັກວ່າພວກເຂົາຈະເຮັດວຽກຫນັກ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ລູກຫລານຂອງ ອິດຊາຄາຈະເປັນຄືກັບລາທີ່ແຂງແຮງ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)"
},
{
"title": "ອິດຊາຄາ",
"body": "ເລື້ອຍໆໃນເຫດການທຳນວາຍທີ່ຈະເກີດຂື້ນ ໃນອະນາຄົດແມ່ນຖືກອະທິບາຍວ່າເປັນສິ່ງທີ່ກຳລັງເກີດຂື້ນແລ້ວ. ສິ່ງດັ່ງກ່າວເນັ້ນຫນັກວ່າເຫດການດັ່ງກ່າວຈະເກີດຂຶ້ນຢ່າງແນ່ນອນ. ມັນສາມາດຖືກກ່າວເປັນປະໂຫຍກໃນອະນາຄົດ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ອິດຊາຄາຈະເປັນ\" ຫລື \"ເຊື້ອສາຍຂອງອິດຊາຄາຈະເປັນ\""
},
{
"title": "ອິດຊາຄາ....ເຂົາເຫັນ.....ເຂົາຈະ",
"body": "ໃນນີ້ \"ອິດຊາຄາ\" ແມ່ນຕົວແທນ ທີ່ຫມາຍເຖິງລູກຫລານຂອງລາວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ລູກຫລານຂອງອິດຊາຄາ... ພວກເຂົາເຫັນ ... ພວກເຂົາຈະ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy)"
},
{
"title": " ກຳລັງນອນຢູ່ລະຫວ່າງຄອກແກະທັງຫລາຍ",
"body": "ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) \"ນອນຢູ່ລະຫວ່າງຊອງຫີບເຄື່ອງທີ່ພວກເຂົາບັນທຸກມາ\" ຫລື 2) \"ນອນຢູ່ລະຫວ່າງຊ່ອງຫວ່າງຄອກແກະສອງຄອກ.\" ບໍ່ວ່າຄວາມຫມາຍໃດກໍ່ຕາມ, ຢາໂຄບເວົ້າກ່ຽວກັບລູກຫລານຂອງອິດຊາຄາ ຄືກັບວ່າພວກເຂົາເປັນລາທີ່ໄດ້ເຮັດວຽກຫນັກ ແລະ ນອນຢູ່ໃນບ່ອນພັກຜ່ອນຂອງຕົນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)"
},
{
"title": "ເຂົາເຫັນທີ່ພັກຜ່ອນທີ່ດີ ແລະແຜ່ນດິນທີ່ ຫນ້າເພິ່ງພໍໃຈ",
"body": "\"ສະຖານທີ່ພັກຜ່ອນທີ່ດີ ແລະ ວ່າທີ່ດິນມີຄວາມສຸກ\""
},
{
"title": "ເຂົາຈະກົ້ມບ່າຂອງເຂົາລົງຮັບແອກ ",
"body": "ປະໂຫຍກທີ່ວ່າ \"ໂຄ້ງບ່າໄຫລ່ເພື່ອແບກຫາບ\" ແມ່ນວິທີການທີ່ເວົ້າທີ່ວ່າ \"ເຮັດວຽກຫນັກຫລາຍ ທີ່ຈະແບກຫາບເຄື່ອງທີ່ຫນັກຫນ່ວງ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_idiom)"
},
{
"title": "ກ່ອນເປັນຄົນຮັບໃຊ້ສຳລັບງານນັ້ນ",
"body": "\"ຈະຕ້ອງເຮັດວຽກຫນັກເພື່ອຄົນອື່ນເຫມືອນເປັນທາດຮັບໃຊ້\""
}
]