lo_gen_tn_l3/49/10.txt

14 lines
2.6 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ໄມ້ເທົ້າຂອງກະສັດຈະບໍ່ຈາກໄປຈາກຢູດາ, ຫລືໄມ້ເທົ້າຂອງຜູ້ປົກຄອງຈະບໍ່ອອກໄປຈາກລະຫວ່າງເທົ້າຂອງເຂົາ",
"body": "“ໄມ້ເທົ້າ” ແລະ “ໄມ້ແສ້” ແມ່ນໄມ້ປະດັບທີ່ຍາວນານ ຊຶ່ງບັນດາກະສັດໄດ້ຖື. ນີ້ພວກເຂົາແມ່ນສັບສຳນວນທີ່ຫມາຍເຖິງອຳນາດ ໃນການປົກຄອງ. ແລະ, \"ຢູດາ\" ຫມາຍເຖິງລູກຫລານຂອງລາວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ອຳນາດໃນການປົກຄອງຈະຢູ່ກັບລູກຫລານຂອງຢູດາ ຕະຫລອດໄປ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy ແລະ figs_parallelism)"
},
{
"title": "ຈົນກວ່າຊີໂລຈະມາ. ປະຊາຊາດທັງຫລາຍຈະເຊື່ອຟັງເຂົາ",
"body": "ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) \"ຊີໂລ\" ຫມາຍຄວາມວ່າ \"ສ່ວນແບ່ງ.\" ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຈົນກ່ວາປະຊາຊາດຈະເຊື່ອຟັງລາວ ແລະ ນຳເອົາສ່ວນມາໃຫ້ລາວ\" ຫລື 2) \"ເມືອງຊີໂລ\" ຫມາຍເຖິງເມືອງ ຊີໂລ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຈົນກວ່າຜູ້ປົກຄອງຈະມາຮອດເມືອງຊີໂລ. ຈາກນັ້ນປະຊາຊາດຈະເຊື່ອຟັງລາວ.\" ຫລາຍຄົນຖືວ່າຄຳພະຍາກອນນີ້ກ່ຽວກັບ ພຣະຜູ້ຊ່ວຍໃຫ້ລອດພົ້ນ (ພຣະເມຊີອາ) ຜູ້ທີ່ເປັນເຊື້ອສາຍຂອງກະສັດດາວິດ. ດາວິດເປັນເຊື້ອສາຍຂອງ ຢູດາ."
},
{
"title": "ປະຊາຊາດທັງຫລາຍຈະເຊື່ອຟັງເຂົາ",
"body": "ໃນນີ້ຄຳວ່າ \"ປະເທດ\" ຫມາຍເຖິງປະຊາຊົນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ປະຊາຊົນຈາກບັນດາປະຊາຊາດຈະເຊື່ອຟັງລາວ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy)"
}
]