26 lines
3.4 KiB
Plaintext
26 lines
3.4 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "ບໍ່ມີຜູ້ໃດທີ່ມີຄວາມເຂົ້າໃຈ ",
|
|
"body": "\"ບໍ່ມີໃຜອີກທີ່ມີຄວາມສາມາດໃນການຕັດສິນໃຈ.\" ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມວິທີທີ່ທ່ານແປ \"ຄວາມເຂົ້າໃຈ\" ໃນຂໍ້ 41:33."
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ເຈົ້າຈະດູແລຣາຊສຳນັກຂອງເຮົາ ",
|
|
"body": "ໃນນີ້ຄຳວ່າ \"ຣາຊສຳນັກ\" ຫມາຍເຖິງຕໍ່ຫນ້າພະລາຊະວັງຂອງຟາໂຣ ແລະ ຜູ້ຄົນໃນພະຣາຊະວັງ. ວະລີທີ່ວ່າ \"ຈະສິ້ນສຸດລົງ\" ຫມາຍຄວາມວ່າໂຈເຊັບຈະມີສິດອໍານາດ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເຈົ້າຈະຮັບຜິດຊອບຕໍ່ທຸກໆຄົນໃນຣາຊສຳນັກຂອງເຮົາ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy ແລະ figs_idiom)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ປະຊາຊົນຂອງເຮົາທັງຫມົດຈະຖືກປົກຄອງດ້ວຍຄຳເວົ້າຂອງເຈົ້າ",
|
|
"body": "ໃນນີ້ຄຳວ່າ “ຄຳເວົ້າ” ຫມາຍເຖິງຄຳສັ່ງ ຫລື ສິ່ງທີ່ເວົ້າ. ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໃນຮູບແບບການກະທຳ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເຈົ້າຈະປົກຄອງປະຊາຊົນຂອງເຮົາ ແລະ ພວກເຂົາຈະເຮັດໃນສິ່ງທີ່ທ່ານສັ່ງ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy ແລະ figs_activepassive)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ສະເພາະບັນລັງນີ້ເທົ່ານັ້ນ",
|
|
"body": "ໃນນີ້ຄຳວ່າ “ບັນລັງ” ຫມາຍເຖິງການປົກຄອງຂອງກະສັດຟາໂຣ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ພຽງແຕ່ໃນບົດບາດຂອງຂ້ອຍໃນຖານະເປັນກະສັດເທົ່ານັ້ນ\""
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ເບິ່ງເຖີດ, ເຮົາໄດ້ຕັ້ງເຈົ້າ",
|
|
"body": "ຄຳວ່າ \"ເບິ່ງເຖີດ\" ເພີ່ມຄວາມສຳຄັນກັບສິ່ງທີ່ຟາໂຣກ່າວຕໍ່ໄປ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເບິ່ງເຖີດ, ເຮົາໄດ້ແຕ່ງຕັ້ງເຈົ້າ\""
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ເຮົາໄດ້ຕັ້ງເຈົ້າໄວ້ເຫນືອແຜ່ນດິນເອຢິບ",
|
|
"body": "ປະໂຫຍກທີ່ວ່າ \"ແຕ່ງຕັ້ງໃຫ້ເຈົ້າປົກຄອງ\" ຫມາຍເຖິງການໃຫ້ສິດອຳນາດ. ໃນນີ້ “ແຜ່ນດິນ” ຫມາຍເຖິງປະຊາຊົນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເຮົາແຕ່ງຕັ້ງເຈົ້າໃຫ້ຮັບຜິດຊອບທຸກໆຄົນໃນເອຢີບ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_idiom ແລະ figs_metonymy)"
|
|
}
|
|
] |