lo_gen_tn_l3/31/22.txt

30 lines
2.1 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ໃນວັນທີສາມ",
"body": "ມັນແມ່ນປະເພນີຂອງຊາວຢິວທີ່ຈະນັບມື້ທີ່ໄດ້ອອກເດີນທາງເປັນມື້ຫນຶ່ງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ສອງມື້ຫລັງພາຍຫລັງທີ່ພວກເຂົາໄດ້ອອກໄປ\""
},
{
"title": "ລາບານ​ໄດ້ຮັບການບອກເລົ່າ​ວ່າ",
"body": "ປະໂຫຍກນີ້ສາມາດຖືກເວົ້າໃນຮູບແບບການກະທຳ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ມີຄົນບອກລາບານ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_activepassive)"
},
{
"title": "​ຢາໂຄບ​ໄດ້​ຫນີໄປ​ແລ້ວ",
"body": "ມີພຽງແຕ່ຢາໂຄບເທົ່ານັ້ນທີ່ຖືກກ່າວເຖິງ ເພາະວ່າລາວເປັນຜູ້ນຳໃນຄອບຄົວ. ມັນສາມາດເວົ້າໄດ້ຊັດເຈນວ່າຄອບຄົວຂອງລາວໄດ້ໄປນຳລາວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຢາໂຄບໄດ້ຫນີ ໄປພ້ອມເມຍ ແລະ ລູກຂອງລາວ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_explicit)"
},
{
"title": "ດັ່ງນັ້ນ ເພິ່ນ​ໄດ້ນຳ",
"body": "\"ດັ່ງນັ້ນ ລາບານ​ໄດ້ນຳ\""
},
{
"title": "ແລະເດີນທາງໄລ່​ຕາມ​​ເຂົາ",
"body": "\"ແລະເດີນທາງໄລ່​ຕາມ​​ຢາໂຄບ\""
},
{
"title": "​ເປັນ​ເວລາ​ເຈັດ​ວັນ",
"body": "ລາບານໃຊ້ເວລາ​ເຈັດ​ວັນ ເພື່ອໄລ່ຢາໂຄບທັນ."
},
{
"title": "ເພິ່ນໄດ້ຕາມມາທັນ​ຢາໂຄບ",
"body": "\"ລາບານໄດ້ນຳ​ຢາໂຄບທັນ\""
}
]