30 lines
2.6 KiB
Plaintext
30 lines
2.6 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "ນາງເລອາບໍ່ໄດ້ເປັນທີ່ຮັກ",
|
|
"body": "ປະໂຫຍກນີ້ສາມາດຖືກເວົ້າໃນຮູບແບບການກະທຳ. ອາແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຢາໂຄບບໍ່ຮັກເລອາ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_activepassive)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ບໍ່ໄດ້ເປັນທີ່ຮັກ",
|
|
"body": "ນີ້ແມ່ນຄຳເວົ້າທີ່ເນັ້ນຫນັກວ່າ ຢາໂຄບຮັກນາງຣາເຊັນຫລາຍກວ່າເລອາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຮັກຫນ້ອຍກ່ວາຣາເຊັນ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_hyperbole)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ພຣະອົງໄດ້ຊົງເປີດຄັນຂອງນາງ",
|
|
"body": "ພຣະເຈົ້າເຮັດໃຫ້ເລອາສາມາດຖືພາໄດ້ ຖືກເວົ້າຄືກັບວ່າພຣະເຈົ້າກຳລັງເປີດມົດລູກຂອງນາງ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ບໍ່ມີລູກ",
|
|
"body": "\"ບໍ່ສາມາດຖືພາໄດ້\""
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ນາງເລອາໄດ້ຕັ້ງທ້ອງຖືພາ ແລະ ເກີດລູກຊາຍຄົນຫນຶ່ງ",
|
|
"body": "\"ເລອາຖືພາ ແລະ ເກີດລູກຊາຍ\""
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ນາງໄດ້ເອີ້ນຊື່ເຂົາວ່າຣູເບັນ",
|
|
"body": "ຜູ້ແປພາສາອາດຈະເພີ່ມຫມາຍເຫດທີ່ເວົ້າວ່າ: \"ຊື່ຣູເບັນມີຄວາມຫມາຍວ່າ 'ເບິ່ງ, ລູກຊາຍ.\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: translate_names)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ພຣະຢາເວໄດ້ຊົງຫລຽວເຫັນຄວາມລຳບາກຂອງຂ້ອຍ",
|
|
"body": "ເລອາກຳລັງປະສົບກັບຄວາມເຈັບປວດ ເພາະວ່າຢາໂຄບໄດ້ປະຕິເສດນາງ. ຄຳນາມທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນ \"ຄວາມທຸກທໍລະມານ\" ສາມາດຖືກກ່າວເຖິງເປັນຄຳກິລິຍາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ພຣະຢາເວເຫັນວ່າຂ້ອຍທຸກທໍລະມານ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_abstractnouns)"
|
|
}
|
|
] |