18 lines
2.0 KiB
Plaintext
18 lines
2.0 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "ຂ້ອຍເບື່ອຊີວິດ",
|
|
"body": "ນາງເຣເບກາເວົ້າເກີນຄວາມເປັນຈິງ ເພື່ອເນັ້ນຫນັກວ່ານາງມີຄວາມເສົ້າສະຫລົດໃຈຫລາຍປານໃດຕໍ່ພວກຜູ້ຍິງຊາວຮິດຕີ ທີ່ເອຊາວໄດ້ແຕ່ງງານນຳ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຂ້ອຍຮູ້ສຶກອຸກໃຈຫລາຍ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_hyperbole)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ລູກສາວທັງຫລາຍຂອງຊາວຮິດຕີ",
|
|
"body": "\"ຍິງສາວຊາວຮິດຕີ\" ຫລື \"ເຊື້ອສາຍຂອງຮິດຕີ\""
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ເຫມືອນຜູ້ຍິງເຫລົ່ານີ້, ລູກສາວຂອງແຜ່ນດິນນີ້ບາງຄົນ",
|
|
"body": "ວະລີທີ່ວ່າ \"ລູກສາວຂອງແຜ່ນດິນ\" ຫມາຍເຖິງຍິງຄົນທ້ອງຖິ່ນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຄືກັນກັບແມ່ຍິງເຫລົ່ານີ້ ທີ່ອາໄສຢູ່ໃນດິນແດນນີ້\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_idiom)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ຊີວິດຂອງຂ້ອຍຈະມີປະໂຫຍດຫຍັງ?",
|
|
"body": "ນາງເລເບກາໃຊ້ຄຳຖາມເພື່ອເນັ້ນຫນັກວ່າ ນາງຈະຮູ້ສຶກເສົ້າໃຈຫລາຍປານໃດຖ້າຍາໂຄບແຕ່ງງານກັບຜູ້ຍິງຊາວຮິດຕີ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຊີວິດຂອງຂ້ອຍຈະເປັນເຫມືອນຕົກລາຮົກ!\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_rquestion)"
|
|
}
|
|
] |