lo_gen_tn_l3/27/30.txt

22 lines
1.5 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ໄດ້ລົບຫນີອອກໄປ​​ຈາກ​ຫນ້າອີຊາກ​ພໍ່ຂອງເຂົາຢ່າງລັບໆ",
"body": "\"ໄດ້ລົບຫນີອອກຈາກເຕັນຂອງອີຊາກພໍ່ຂອງລາວ\" "
},
{
"title": "​ອາຫານ​ອັນ​ແຊບໆ ",
"body": "\"ຊີ້ນແຊບທີ່ຂ້ອຍມັກ.\" ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມວິທີການແປຂໍ້ນີ້ໃນ 27: 3."
},
{
"title": "ກິນ​ສິ່ງທີ່ລູກຊາຍຂອງທ່ານ​ໄດ້ລ່າມາ",
"body": "ໃນນີ້ຄຳວ່າ “ລູກຊາຍຂອງທ່ານ” ແມ່ນວິທີການສຸພາບຂອງເອຊາວທີ່ກ່າວເຖິງອາຫານຂອງລາວ ທີ່ລາວໄດ້ກຽມໄວ້. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_123person)"
},
{
"title": "ລູກຊາຍຂອງທ່ານ​ໄດ້ລ່າມາ",
"body": "ຄຳວ່າ \"ເນື້ອ\" ຫມາຍເຖິງສັດປ່າປະເພດຫນຶ່ງທີ່ຄົນລ່າ ແລະ ຂ້າ. ເບິ່ງວິທີການ \"ເນື້ອ\" ຖືກແປໃນຂໍ້ 27: 5."
},
{
"title": "ອວຍພອນ​ລູກ",
"body": "ນີ້ຫມາຍເຖິງພອນຢ່າງເປັນທາງການ ທີ່ພໍ່ໃຫ້ແກ່ລູກຂອງລາວ."
}
]