lo_gen_tn_l3/27/08.txt

34 lines
2.5 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:",
"body": "ເຣເບກາສືບຕໍ່ເວົ້າກັບຍາໂຄບລູກຊາຍຂອງນາງຢູ່."
},
{
"title": "ບັດນີ້",
"body": "ນີ້ບໍ່ໄດ້ຫມາຍເຖິງ \"ໃນຕອນນີ້,\" ແຕ່ຖືກໃຊ້ເພື່ອໃຫ້ເອົາໃຈໃສ່ເຖິງຈຸດສຳຄັນທີ່ຕາມມາ. "
},
{
"title": "ຈົ່ງ​ເຊື່ອຟັງ​ຄຳຂອງແມ່ທີ່​ແມ່​ສັ່ງເຈົ້າ",
"body": "ນາງເລເບກາກ່າວວ່າ \"ສຽງຂອງຂ້ອຍ\" ເພື່ອອ້າງເຖິງສິ່ງທີ່ນາງເວົ້າ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເຊື່ອຟັງຂ້ອຍ ແລະ ເຮັດໃນສິ່ງທີ່ຂ້ອຍບອກເຈົ້າ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy)"
},
{
"title": "ແມ່​ຈະ​ເຮັດ​ອາຫານ​ຢ່າງ​ແຊບໆ​ ຈາ​ກພວກແກະນັ້ນສຳລັບພໍ່ຂອງເຈົ້າ, ຢ່າງທີ່ເຂົາມັກ",
"body": "ຄຳວ່າ “ແຊບ” ຫມາຍເຖິງບາງສິ່ງບາງຢ່າງທີ່ມີລົດຊາດດີ. ເບິ່ງວິທີການປະໂຫຍກທີ່ຄ້າຍຄືກັນຖືກແປໃນ 27: 3."
},
{
"title": "ເຈົ້າຈະນຳເອົາ​ອາຫານນັ້ນ​ໄປ​ໃຫ້​ພໍ່ຂອງ​ເຈົ້າ",
"body": "\"ຈາກນັ້ນໃຫ້ນຳເອົາໄປໃຫ້ພໍ່ຂອງເຈົ້າ\" "
},
{
"title": "ເພື່ອໃຫ້ເຂົາກິນ, ດັ່ງນັ້ນເຂົາຈະ​ໄດ້ອວຍພອນ​ເຈົ້າ​ກ່ອນ​",
"body": "\"ແລະພາຍຫລັງລາວກິນແລ້ວ, ລາວຈະອວນພອນເຈົ້າ\" "
},
{
"title": "ເຂົາຈະ​ໄດ້ອວຍພອນ​ເຈົ້າ​",
"body": "ຄຳວ່າ \"ອວຍພອນ\" ຫມາຍເຖີງການພອນຢ່າງເປັນທາງການຈາກພໍ່ທີ່ໃຫ້ແກ່ລູກຂອງຕົນ."
},
{
"title": "ກ່ອນ​ຄວາມ​ຕາຍຂອງເຂົາຈະມາເຖິງ",
"body": "\"ກ່ອນ​ລາວ​ຕາຍ\""
}
]