42 lines
4.4 KiB
Plaintext
42 lines
4.4 KiB
Plaintext
[
|
||
{
|
||
"title": "ບັດນີ້",
|
||
"body": "ຄຳວ່າ “ບັດນີ້” ສະແດງໃຫ້ເຫັນການປ່ຽນແປງທີ່ເນັ້ນຫນັກເຖິງນາງເຣເບກາ ແລະ ຍາໂຄບ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: writing_background)."
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "ເຣເບກາໄດ້ຍິນເລື່ອງລາວທີ່ອີຊາກໄດ້ເວົ້າກັບເອຊາວລູກຊາຍຂອງເຂົາ",
|
||
"body": "\"ເຣເບກາໄດ້ຍິນອີຊາກກຳລັງເວົ້າກັບ ເອຊາວລູກຊາຍຂອງເຂົາ\""
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "ເອຊາວໄດ້ອອກໄປ... ນຳກັບມາ",
|
||
"body": "ຄຳເວົ້າທີ່ວ່າ \"ດັ່ງນັ້ນເມື່ອ\" ໄດ້ຖືກເພີ່ມຢູ່ທີ່ນີ້ ເພື່ອສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່ານາງເຣເບກາເວົ້າກັບຢາໂຄບ ກ່ຽວກັບສິ່ງທີ່ນາງໄດ້ຍິນ, ແລະນາງກຳລັງເວົ້າກັບລາວໃນຂະນະທີ່ເອຊາວໄດ້ອອກໄປແລ້ວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ດັ່ງນັ້ນເມື່ອເອຊາວໄດ້ອອກໄປ ... ນຳມັນກັບມາ,\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: writing_connectingwords)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "ກັບເອຊາວລູກຊາຍຂອງລາວ.....ຢາໂຄບລູກຊາຍຂອງນາງ",
|
||
"body": "ເອຊາວ ແລະ ຢາໂຄບທັງສອງເປັນລູກຊາຍຂອງອີຊາກ ແລະ ນາງເລເບກາ. ພວກເຂົາຖືກເອີ້ນວ່າ \"ລູກຊາຍຂອງລາວ\" ແລະ \"ລູກຊາຍຂອງນາງ\" ເພື່ອເນັ້ນຫນັກວ່າພໍ່ແມ່ ຮັກລູກຊາຍຄົນຫນຶ່ງ ຫລາຍກວ່າລູກຊາຍອີກຄົນ."
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "ນີ້ແຫລະ",
|
||
"body": "ປະໂຫຍກທີ່ວ່າ \"ນີ້ແຫລະ\" ເພີ່ມການເນັ້ນຫນັກໃສ່ສິ່ງທີ່ຕາມມາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຟັງຢ່າງລະມັດລະວັງ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_idiom)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "ຈົ່ງນຳເນື້ອສັດ ແລະ ເຮັດອາຫານທີ່ແຊບໆໃຫ້ພໍ່, ເພື່ອທີ່ພໍ່ຈະກິນແລ້ວພໍ່ຈະອວຍພອນເຈົ້າຊ້ອງຫນ້າພຣະຢາເວກ່ອນທີ່ພໍ່ຈະຕາຍ",
|
||
"body": "ນີ້ແມ່ນການຢືມຄຳເວົ້າ. ມັນສາມາດຖືກຂຽນໃນຮູບແບບວົງຢືມທາງອ້ອມ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: ລາວບອກເອຊາວໃຫ້ໄປ 'ລ່າສັດສັດປ່າ ແລະ ເພື່ອເຮັດອາຫານຊີ້ນທີ່ລາວມັກ.' ຫລັງຈາກນັ້ນກ່ອນທີ່ລາວຈະຕາຍ, ອີຊາກຈະອວຍພອນໃຫ້ເອຊາວຕໍ່ຫນ້າພຣະຢາເວ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_quotesinquotes ແລະ figs_quotations)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": " ນຳກັບມາ",
|
||
"body": "\"ນຳເອົາສັດປ່າທີ່ເຈົ້າລ່າໄດ້ນັ້ນ ແລະ ຂ້າມັນ\""
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "ເຮັດອາຫານທີ່ແຊບໆ",
|
||
"body": "\"ເຮັດອາຫານໃຫ້ຂ້ອຍໄດ້ກິນຊີ້ນແຊບທີ່ຂ້ອຍມັກ.\" ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມວິທີການແປຂໍ້ນີ້ໃນ 27: 3."
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "ອວຍພອນເຈົ້າຊ້ອງຫນ້າພຣະຢາເວ",
|
||
"body": "\"ອວຍພອນເຈົ້າຕໍ່ຫນ້າພຣະຢາເວ\""
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "ກ່ອນທີ່ພໍ່ຈະຕາຍ",
|
||
"body": "\"ກ່ອນທີ່ພໍ່ຈະຕາຍ\""
|
||
}
|
||
] |