lo_gen_tn_l3/27/01.txt

30 lines
2.0 KiB
Plaintext

[
{
"title": "​ສາຍ​ຕາຂອງລາວ​ກໍ​ມືດມົວ​ລົງ",
"body": "ປະໂຫຍກນີ້ເວົ້າກ່ຽວກັບສາຍຕາມມືດໃກ້ບອດ ໂດຍສົມທຽບວ່າດວງຕາເປັນໂຄມໄຟ ແລະ ແສງສະຫວ່າງເກືອບຈະດັບມອດໄປ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ລາວໃກ້ຈະຕາບອດ\" ຫລື \"ລາວເກືອບຈະຕາບອດ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)"
},
{
"title": "​ເວົ້າ​ກັບເຂົາວ່າ",
"body": "\"ແລະ ເອຊາວໄດ້ຕອບ\""
},
{
"title": "ລູກ​ຢູ່ທີ່ນີ້",
"body": "\"ລູກຢູ່ນີ້\" ຫລື \"ລູກກຳລັງຟັງຢູ່.\" ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມວິທີທີ່ທ່ານແປຂໍ້ນີ້ໃນ 22: 1."
},
{
"title": "ເພິ່ນໄດ້ເວົ້າ",
"body": "\"ຈາກນັ້ນ ອີກຊາກໄດ້ເວົ້າ\" "
},
{
"title": "ເບິ່ງດູ",
"body": "ສຳນວນ \"ເບິ່ງດູ\" ເພີ່ມຈຸດເນັ້ນສິ່ງທີ່ຕາມມາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຟັງຢ່າງລະມັດລະວັງ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_explicit)"
},
{
"title": "ບໍ່ຮູ້ວ່າຈະ​ຕາຍ​ເມື່ອໃດ",
"body": "ມັນຫມາຍເຖິງອີຊາກຮູ້ວ່າລາວຈະຕາຍໃນໄວໆນີ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຂ້ອຍອາດຈະຕາຍໃນໄວໆນີ້\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_explicit)"
},
{
"title": "ຄວາມຕາຍ",
"body": "ນີ້ແມ່ນຫມາຍເຖີງການຕາຍດ້ານຮ່າງກາຍ."
}
]