34 lines
4.1 KiB
Plaintext
34 lines
4.1 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "ອາບີເມເຫລັກໄດ້ຊົງເອີ້ນໃຫ້ອີຊາກມາເຂົ້າເຝົ້າພະອົງ",
|
|
"body": "ອາບີເມເຫລັກອາດຈະສົ່ງຄົນໄປບອກອີຊາກວ່າອາບີເມເຫລັກ ຕ້ອງການພົບລາວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ອາບີເມເຫລັກ ໄດ້ສົ່ງຄົນໄປບອກໃຫ້ອີຊາກມາຫາລາວ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ເປັນຫຍັງເຈົ້າຈຶ່ງເວົ້າວ່າ, \"ນາງເປັນນ້ອງສາວຂອງເຈົ້າ?",
|
|
"body": "ນີ້ແມ່ນການຢືມຄຳເວົ້າ. ປະໂຫຍກນີ້ສາມາດຖືກລະບຸເປັນຄຳຢືມທາງອ້ອມ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເປັນຫຍັງເຈົ້າຈຶ່ງເວົ້າວ່ານາງແມ່ນນ້ອງສາວຂອງເຈົ້າ?\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_quotesinquotes ແລະ figs_quotations)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ເພື່ອເອົານາງໄປ",
|
|
"body": "\"ດັ່ງນັ້ນເພິ່ນໄດ້ເອົານາງໄປ\""
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ເຈົ້າໄດ້ເຮັດຫຍັງກັບເຮົາດັ່ງນີ້?",
|
|
"body": "ອາບີເມເຫລກໄດ້ໃຊ້ຄຳຖາມນີ້ເພື່ອກ່າວໂທດອີຊາກ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ທ່ານບໍ່ຄວນເຮັດສິ່ງນີ້ກັບພວກເຮົາ!\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_rquestion)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ເຈົ້າຈະນຳຄວາມຜິດມາຜິດສູ່ເຮົາ",
|
|
"body": "ປະໂຫຍກນີ້ເວົ້າກ່ຽວກັບການເຮັດໃຫ້ຜູ້ໃດຜູ້ຫນຶ່ງມີຄວາມຜິດຄືກັບວ່າ \"ຄວາມຜິດ\" ເປັນຄືກັນກັບວັດຖຸໃດຫນຶ່ງທີ່ວາງໃສ່ຄົນອື່ນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ທ່ານອາດຈະເຮັດໃຫ້ພວກເຮົາມີຄວາມຜິດໃນການເອົາເມຍຂອງຜູ້ອື່ນ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ສູ່ເຮົາ",
|
|
"body": "ໃນນີ້ຄຳວ່າ “ພວກເຮົາ” ຫມາຍເຖິງ ອາບີເມເລກ ແລະ ປະຊາຊົນທັງຫມົດຂອງລາວ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_exclusive)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ຜູ້ໃດແຕະຕ້ອງຜູ້ຊາຍຄົນນີ້",
|
|
"body": "ໃນນີ້ຄຳວ່າ “ແຕະຕ້ອງ” ຫມາຍເຖິງວິທີທີ່ຈະເຮັດໃຫ້ເກີດອັນຕະລາຍ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຜູ້ໃດທີ່ທຳຮ້າຍຜູ້ຊາຍຄົນນີ້\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_idiom)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ຜູ້ນັ້ນຈະຕ້ອງຮັບໂທດເຖິງຕາຍ",
|
|
"body": "ອາບີເມເລກ ອາດມີຈຸດປະສົງທີ່ຈະບອກຜູ້ໃດຜູ້ຫນຶ່ງວ່າຈະຂ້າຜູ້ໃດກໍຕາມທີ່ອາດເຮັດອັນຕະລາຍຕໍ່ອີຊາກ ຫລື ນາງເຣເບກາ. ປະໂຫຍກນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໃນຮູບແບບການກະທຳ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເຮົາຈະປະຫານຜູ້ນັ້ນ\" ຫລື \"ຂ້ອຍຈະສັ່ງໃຫ້ຄົນຂອງເຮົາຂ້າຜູ້ນັ້ນ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_activepassive)"
|
|
}
|
|
] |