lo_gen_tn_l3/24/10.txt

30 lines
2.5 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ແລະອອກ​ເດີນທາງ. ເຂົາໄດ້ນຳ",
"body": "ປະໂຫຍກທີ່ເລີ່ມຕົ້ນດ້ວຍ \"ລາວຍັງໄດ້ເອົາ\" ໃຫ້ຂໍ້ມູນເພີ່ມເຕີມກ່ຽວກັບສິ່ງທີ່ຜູ້ຮັບໃຊ້ເອົາໄປນຳລາວໃນການເດີນທາງຄັ້ງນັ້ນ. ລາວໄດ້ລວບລວມພວກມັນກ່ອນທີ່ລາວຈະອອກໄປ."
},
{
"title": "ເຂົາໄດ້ນຳ​ຂອງຂວັນຊະນິດຕ່າງໆ​ຈາກເຈົ້ານາຍຂອງເຂົາໄປກັບເຂົາດ້ວຍ",
"body": "ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າລາວຍັງໄດ້ເອົາຂອງມີຄ່າຫລາຍຢ່າງ ທີ່ເຈົ້ານາຍຢາກໃຫ້ແກ່ຄອບຄົວຂອງຍິງຜູ້ນັ້ນ."
},
{
"title": "ເຂົາໄດ້ອອກເດີນທາງ ​ແລະໄປຍັງ​",
"body": "\"ເຂົາໄດ້ອອກເດີນທາງ ​ແລະ ໄປຍັງ​\" ຫລື \"ລາວອອກ ແລະ ໄປ\""
},
{
"title": "ໄປເມືອງຂອງນາໂຮ",
"body": "ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) ເມືອງທີ່ນາໂຮດຳລົງຊີວິດຢູ່ ຫລື 2) \"ເມືອງທີ່ເອີ້ນວ່ານາໂຮ.\" ຖ້າທ່ານສາມາດແປໄດ້ໂດຍບໍ່ເລືອກຄວາມຫມາຍ, ທ່ານອາດຈະໃຊ້ຄຳໃດກໍໄດ້. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: translate_names)"
},
{
"title": "ເຂົາໄດ້ໃຫ້ພວກ​ອູດ​ຄຸເຂົ່າ​ລົງ",
"body": "ອູດແມ່ນສັດທີ່ສູງມີຂາຍາວ. ລາວໄດ້ເຮັດໃຫ້ພວກມັນໂຈ້ຂາລົງ ແລະ ເອົາຮ່າງກາຍຂອງພວກມັນນອນລົງສູ່ພື້ນດິນ. \"ລາວໄດ້ເຮັດໃຫ້ອູດນອນລົງ\""
},
{
"title": "ທີ່​ບໍລິເວນ​ນໍ້າສ້າງ​ນອກ​ເມືອງນັ້ນ",
"body": "\"ນໍ້າສ້າງ\" ຫລື \"ບໍ່ນໍ້າສ້າງ\" "
},
{
"title": "ຕັກ​ນໍ້າ",
"body": "\"ຕັກເອົານໍ້າ\""
}
]