lo_gen_tn_l3/24/05.txt

34 lines
3.1 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ຖ້າຫາກ",
"body": "\"ຂ້ານ້ອຍຄວນເຮັດຢ່າງໃດຖ້າ\""
},
{
"title": "ບໍ່ເຕັມໃ​ຈທີ່ຈະຕິດຕາມຂ້ານ້ອຍ",
"body": "\"ຈະບໍ່ຕິດຕາມຂ້ານ້ອຍ\" ຫລື \"ປະຕິເສດທີ່ຈະຕິດຕາມຂ້ານ້ອຍ\""
},
{
"title": "ຂ້ານ້ອຍຈະ​ພາ​ລູກຊາຍ​ຂອງທ່ານກັບ​ໄປຍັງແຜ່ນດິນ​ທີ່ທ່ານຈາກມານັ້ນ​ບໍ",
"body": "\"ຂ້ານ້ອຍຄວນພາ​ລູກຊາຍ​ຂອງທ່ານກັບ​ໄປຍັງແຜ່ນດິນ​ທີ່ທ່ານຈາກມານັ້ນ​ບໍ\""
},
{
"title": "ລະວັງ ຢ່າ​ພາ​ລູກຊາຍ​ຂອງຂ້ອຍ​ກັບ​ໄປ​ທີ່​ນັ້ນ​ເດັດຂາດ",
"body": "ປະໂຫຍກທີ່ວ່າ \"ລະວັງ\" ເນັ້ນຫນັກເຖິງຄຳສັ່ງທີ່ກ່າວມານັ້ນ \"ຈົ່ງລະວັງຢ່າເອົາລູກຊາຍຂອງຂ້ອຍໄປທີ່ນັ້ນ\" ຫລື \"ຫ້າມບໍ່ໃຫ້ເຈົ້າເອົາລູກຊາຍຂ້ອຍໄປທີ່ນັ້ນ\""
},
{
"title": "ຜູ້ໄດ້​ຊົງນຳຂ້ອຍອອກມາ​ຈາກ​ບ້ານຂອງ​ພໍ່",
"body": "ຢູ່ທີ່ນີ້ຄຳວ່າ \"ບ້ານ\" ຫມາຍເຖິງຄົນໃນຄອບຄົວຂອງລາວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຜູ້ທີ່ເອົາຂ້ອຍມາຈາກພໍ່ ແລະ ຄົນອື່ນໆໃນຄອບຄົວຂອງຂ້ອຍ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy)"
},
{
"title": "ຜູ້ໄດ້ຊົງ​ສັນຍາ​ກັບເຮົາດ້ວຍຄຳສາບານທີ່ຫນັກແຫນ້ນແນ່ນອນ",
"body": "\"ສັນຍາ​ກັບເຮົາດ້ວຍຄຳສາບານ\""
},
{
"title": "ກ່າວວ່າເຮົາຈະ​ມອບແຜ່ນດິນນິ້​ໃຫ້​ແກ່ຜູ້ທີ່ສືບ​ເຊື້ອສາຍ​ຂອງເຈົ້າ",
"body": "ນີ້ແມ່ນການຢືມຄຳເວົ້າ. ມັນສາມາດຖືກລະບຸເປັນການຢືມຄຳເວົ້າທາງອ້ອມ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ກ່າວວ່າ ລາວຈະໃຫ້ແຜ່ນດິນນີ້ແກ່ລູກຫລານຂອງຂ້ອຍ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_quotesinquotes ແລະ figs_quotations)"
},
{
"title": "ພຣະອົງ​ຈະ​ຊົງສົ່ງ​ທູດສະຫວັນ​ຂອງ​ພຣະອົງ​",
"body": "ຄຳວ່າ \"ພຣະອົງ\" ແລະ \"ຂອງພຣະອົງ\" ຫມາຍເຖິງພຣະຢາເວ"
}
]