lo_gen_tn_l3/23/07.txt

46 lines
4.2 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ກົ້ມ​ລົງຄຳນັບ​",
"body": "ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າກົ້ມຕົວລົງ ຫລື ຄຸເຂົ່າລົງຕໍ່າເພື່ອສະແດງຄວາມເຄົາລົບ ແລະ ກຽດຕໍ່ຄົນອື່ນຢ່າງຖ່ອມຕົວ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: writing_symlanguage)"
},
{
"title": "​ຊາວແຜ່ນດິນນັ້ນ,ລຸກຊາຍທັງຫລາຍຂອງຄົນຮິດຕີ",
"body": "\"ລຸກຊາຍທັງຫລາຍຂອງຄົນຮິດຕີ ຜູ້ທີ່ອາໃສຢູ່ໃນແຜ່ນດິນນັ້ນ\""
},
{
"title": "ລຸກຊາຍທັງຫລາຍຂອງຄົນຮິດຕີ",
"body": "ໃນນີ້ຄຳວ່າ “ລູກຊາຍ” ແມ່ນຫມາຍເຖິງຜູ້ທີ່ລົງມາຈາກຮິດຕິ. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປຂໍ້ນີ້ໃນ 23: 3. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ລູກຫລານຂອງຮິດຕິ\" ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມວິທີທີ່ທ່ານແປຄຳນີ້ໃນ 23:3. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: translate_names)"
},
{
"title": "ຝັງສົບເມຍ​ຂອງ​ຂ້ານ້ອຍ​",
"body": "ຄຳນາມທີ່ວ່າ \"ຄົນຕາຍ\" ສາມາດຖືກກ່າວເຖິງເປັນຄຳກິລິຍາ ຫລື ພຽງແຕ່ຄຳວ່າ \"ເມຍ.\" ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເມຍຂອງທ່ານທີ່ໄດ້ເສຍຊີວິດແລ້ວ\" ຫລື \"ເພີ່ມເຕີມຂອງທ່ານ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_nominaladj)"
},
{
"title": "ເອຟະໂຣນ....​ໂຊຮາ",
"body": "ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ຂອງຜູ້ຊາຍ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: translate_names)"
},
{
"title": "ຖໍ້າແຫ່ງ​ມັກ​ເປລາ​ທີ່ເຂົາເປັນເຈົ້າຂອງຊຶ່ງຢູ່ທີ່ປາຍນາຂອງເຂົາ",
"body": "\"ຖໍ້າຂອງລາວທີ່ຢູ່ທ້າຍທົ່ງນາຂອງລາວທີ່ເມືອງ ມັກ​ເປລາ\""
},
{
"title": "ຖໍ້າແຫ່ງ​ມັກ​ເປລາ​",
"body": "\"ຖໍ້າໃນມັກ​ເປລາ​.\" ມັກ​ເປລາ​ແມ່ນຊື່ຂອງພື້ນທີ່ ຫລື ຂົງເຂດໃດຫນຶ່ງ. ​ເອຟະໂຣນເປັນເຈົ້າຂອງທົ່ງນາຢູ່ເມືອງ ມັກ​ເປລາ​ ແລະຖໍ້າດັ່ງກ່າວແມ່ນຢູ່ໃນທົ່ງນານັ້ນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: translate_names)"
},
{
"title": "​ທີ່ເຂົາເປັນເຈົ້າຂອງ",
"body": "ສິ່ງນີ້ບອກຂໍ້ມູນບາງຢ່າງກ່ຽວກັບຖໍ້າ. ເອຟະໂຣນເປັນເຈົ້າຂອງຖໍ້າ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_distinguish)"
},
{
"title": "ຊຶ່ງຢູ່ທີ່ປາຍນາຂອງເຂົາ",
"body": "ສິ່ງນີ້ບອກຂໍ້ມູນບາງຢ່າງກ່ຽວກັບຖໍ້າ. ຖໍ້າແມ່ນຢູ່ຫົວນາຂອງເອຟະໂຣນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_distinguish)"
},
{
"title": "ຂາຍທີ່ນັ້ນໃຫ້ຂ້ານ້ອຍ ",
"body": "\"ຂາຍມັນໃຫ້ຂ້ອຍຕໍ່ຫນ້າຄົນທັງຫມົດ\" ຫລື \"ຂາຍມັນໃຫ້ຂ້ອຍຢູ່ຕໍ່ຫນ້າພວກເຈົ້າທັງຫລາຍ\""
},
{
"title": "ເປີດເຜີຍໃຫ້",
"body": "\"ເປັນດິນຕອນຫນຶ່ງ ທີ່ຂ້ອຍອາດຈະເປັນເຈົ້າຂອງ ແລະ ນຳໃຊ້ໄດ້\""
}
]