lo_gen_tn_l3/20/08.txt

30 lines
3.5 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ຊົງໄດ້ບອກເຖິງສິ່ງເລົ່ານີ້ທັງຫມົດແກ່ພວກເຂົາຟັງ",
"body": "\"ລາວໄດ້ບອກເຖິງສິ່ງເລົ່ານີ້ທັງຫມົດ ທີ່ພຣະເຈົ້າໄດ້ບອກແກ່ເພິ່ນ\""
},
{
"title": "ເປັນຫຍັງເຈົ້າຈຶ່ງເຮັດເຊັ່ນນີ້ກັບເຮົາ? ",
"body": "ອາບີເມເຫລັກໄດ້ໃຊ້ຄຳຖາມນີ້ ເພື່ອກ່າວຫາອັບຣາຣາມ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ທ່ານໄດ້ເຮັດສິ່ງທີ່ບໍ່ດີຕໍ່ພວກເຮົາ!\" ຫລື \"ເບິ່ງສິ່ງທີ່ທ່ານໄດ້ເຮັດກັບພວກເຮົາແມ!\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_rquestion)"
},
{
"title": "ກັບພວກເຮົາ",
"body": "ຄຳວ່າ \"ພວກເຮົາ\" ຢູ່ນີ້ແມ່ນເຈາະຈົງສະເພາະ ແລະ ບໍ່ລວມເອົາອັບຣາຣາມ ແລະ ຊາຣາ. ຖ້າພາສາຂອງທ່ານມີຮູບແບບການໃຊ້ຄຳສັບສະເພາະ \"ພວກເຮົາ\" ຫລື \"ເຮົາ,\" ໃຊ້ມັນຢູ່ບ່ອນນີ້. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_exclusive)"
},
{
"title": "ເຮົາໄດ້ເຮັດບາບຕໍ່ສູ້ກັບເຈົ້າຢ່າງໃດ, ເຈົ້າໄດ້ນຳ......ຄວາມບາບ?",
"body": "ອາບີເມເຫລັກໄດ້ໃຊ້ຄຳຖາມນີ້ເພື່ອເຕືອນອັບຣາມວ່າ ລາວບໍ່ໄດ້ເຮັດຜິດຕໍ່ອັບຣາຣາມປະການໃດເລີຍ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຂ້ອຍບໍ່ໄດ້ເຮັດຫຍັງຜິດແກ່ເຈົ້າ ທີ່ເຮັດໃຫ້ເຈົ້າ ຊຶ່ງນຳ ... ບາບ.\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_rquestion)"
},
{
"title": "ເຈົ້າໄດ້ນຳຄວາມບາບທີ່ຍິ່ງໃຫຍ່ມາເທິງເຮົາ ແລະ ອານາຈັກຂອງເຮົາ",
"body": "ການທີ່ເຮັດໃຫ້ຜູ້ໃດຜູ້ຫນຶ່ງມີຄວາມຜິດ ໃນການເຮັດບາບຖືກກ່າວເຖິງວ່າ “ບາບ” ແມ່ນສິ່ງທີ່ສາມາດວາງປົງໃສ່ເທິງຄົນ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເຈົ້າຈະເຮັດໃຫ້ຂ້ອຍ ແລະ ອານາຈັກຂອງຂ້ອຍ ມີຄວາມຜິດຕໍ່ບາບທີ່ຮ້າຍແຮງ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)"
},
{
"title": "ອານາຈັກຂອງເຮົາ",
"body": "ໃນນີ້ “ອານາຈັກ” ຫມາຍເຖິງປະຊາຊົນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເຫນືອປະຊາຊົນໃນອານາຈັກຂອງຂ້ອຍ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy)"
},
{
"title": "ເຈົ້າໄດ້ເຮັດຕໍ່ເຮົາໃນສິ່ງທີ່ບໍ່ຄວນເຮັດ",
"body": "\"ເຈົ້າບໍ່ຄວນເຮັດຕໍ່ເຮົາເຊັ່ນນີ້\""
}
]