From ec924f408b3f87359f4a1d4253eba523baecb38d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vieng2019 Date: Sun, 19 Jan 2020 11:27:49 +0700 Subject: [PATCH] Sun Jan 19 2020 11:27:48 GMT+0700 (SE Asia Standard Time) --- 38/27.txt | 2 +- 38/29.txt | 10 +++++----- manifest.json | 1 + 3 files changed, 7 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/38/27.txt b/38/27.txt index ca1be998..5666ca03 100644 --- a/38/27.txt +++ b/38/27.txt @@ -17,7 +17,7 @@ }, { "title": "ນາງ​ຜະດຸງຄັນ", - "body": "ນີ້ແມ່ນຜູ້ທີ່ຊ່ວຍເຫລືອແມ່ຍິງໃນເວລາທີ່ລາວກຳລັງຈະເກີດລູກ. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປສິ່ງນີ້ໃນ 35:16." + "body": "ນີ້ແມ່ນຜູ້ທີ່ຊ່ວຍເຫລືອແມ່ຍິງໃນເວລາທີ່ລາວກຳລັງຈະເກີດລູກ. ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມວິທີທີ່ທ່ານແປສິ່ງນີ້ໃນ 35:16." }, { "title": "ດ້າຍສີແດງ", diff --git a/38/29.txt b/38/29.txt index 57bf16c8..2c11fd9b 100644 --- a/38/29.txt +++ b/38/29.txt @@ -1,7 +1,7 @@ [ { "title": "ຢູ່​ຕໍ່​ມາຫລັງຈາກ", - "body": "ປະໂຫຍກນີ້ໃຊ້ເພື່ອຫມາຍເຫດການທີ່ສໍາຄັນໃນເລື່ອງ. ຖ້າພາສາຂອງທ່ານມີວິທີການເວົ້າຄຳນີ້, ທ່ານສາມາດພິຈາລະນາໃຊ້ມັນຢູ່ບ່ອນນີ້." + "body": "ວະລີນີ້ໃຊ້ເພື່ອຫມາຍເຫດການທີ່ສໍາຄັນໃນເລື່ອງ. ຖ້າພາສາຂອງທ່ານມີວິທີການເວົ້າຄຳນີ້, ທ່ານສາມາດພິຈາລະນາໃຊ້ມັນຢູ່ບ່ອນນີ້." }, { "title": "ເບິ່ງເຖີດ", @@ -9,18 +9,18 @@ }, { "title": "ເຈົ້າໄດ້ແຫວກ​ອອກ​ມາ​ໄດ້ຢ່າໃດ!", - "body": "ປະໂຫຍກນີ້ສະແດງໃຫ້ເຫັນຄວາມແປກໃຈຂອງຫມໍຕຳແຍໃນການເຫັນລູກຜູ້ທີສອງອອກມາກ່ອນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ດັ່ງນັ້ນນີ້ແມ່ນວິທີທີ່ທ່ານແຍກທາງອອກກ່ອນ!\" ຫຼື \"ທ່ານໄດ້ລະເບີດກ່ອນແລ້ວ!\" (ເບິ່ງ: figs_explicit)" + "body": "ປະໂຫຍກນີ້ສະແດງໃຫ້ເຫັນຄວາມແປກໃຈຂອງຫມໍຕຳແຍໃນການເຫັນລູກຜູ້ທີສອງອອກມາກ່ອນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ດັ່ງນັ້ນນີ້ແມ່ນວິທີທີ່ທ່ານແຍກທາງອອກກ່ອນ!\" ຫລື \"ທ່ານໄດ້ລະເບີດກ່ອນແລ້ວ!\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_explicit)" }, { "title": "ເຂົາຈຶ່ງໄດ້ຖືກເອີ້ນຊື່ວ່າ", - "body": "ປະໂຫຍກນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໃນຮູບແບບການກະທຳ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ນາງໄດ້ຕັ້ງຊື່ລາວ\" (ເບິ່ງ: figs_activepassive)" + "body": "ປະໂຫຍກນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໃນຮູບແບບການກະທຳ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ນາງໄດ້ຕັ້ງຊື່ລາວ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_activepassive)" }, { "title": "ເປເຣັດ", - "body": "ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງເດັກຜູ້ຊາຍ. ຜູ້ແປອາດຈະເພີ່ມຫມາຍເຫດທີ່ເວົ້າວ່າ: \"ຊື່ເປເຣດຫມາຍຄວາມວ່າ 'ບຸອອກມາ.'\" (ເບິ່ງ: translate_names)" + "body": "ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງເດັກຜູ້ຊາຍ. ຜູ້ແປອາດຈະເພີ່ມຫມາຍເຫດທີ່ເວົ້າວ່າ: \"ຊື່ເປເຣັດຫມາຍຄວາມວ່າ 'ບຸອອກມາ.'\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: translate_names)" }, { "title": "ເຊຣາ", - "body": "ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງເດັກຜູ້ຊາຍ. ຜູ້ແປອາດຈະເພີ່ມຫມາຍເຫດທີ່ເວົ້າວ່າ: \"ຊື່ເຊຣາຫມາຍຄວາມວ່າ 'ສີແດງ ຫລື ສີແດງສົດ.'\" (ເບິ່ງ: translate_names)" + "body": "ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງເດັກຜູ້ຊາຍ. ຜູ້ແປອາດຈະເພີ່ມຫມາຍເຫດທີ່ເວົ້າວ່າ: \"ຊື່ເຊຣາຫມາຍຄວາມວ່າ 'ສີແດງ ຫລື ສີແດງສົດ.'\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: translate_names)" } ] \ No newline at end of file diff --git a/manifest.json b/manifest.json index 166af075..381a1205 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -552,6 +552,7 @@ "38-19", "38-21", "38-24", + "38-27", "38-29", "39-title", "39-01",