Mon Jan 20 2020 15:32:40 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)
This commit is contained in:
parent
f9bdb839a7
commit
d021e87f99
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ແຕ່ສຳລັບເລືອດຂອງເຈົ້າ",
|
||||
"body": "ນີ້ມີຄວາມຫມາຍຕ່າງກັນຈາກເລືອຂອງມະນຸດກັ ບເລືອດຂອງສັດ (9:1)."
|
||||
"body": "ນີ້ມີຄວາມຫມາຍຕ່າງກັນຈາກເລືອດຂອງມະນຸດກັບເລືອດຂອງສັດ (9:1)."
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ສຳລັບເລືອດຂອງເຈົ້າ, ຊີວິດທີ່ຢູ່ໃນເລືອດຂອງເຈົ້າ",
|
||||
|
@ -21,7 +21,7 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ຈາກມື",
|
||||
"body": "ໃນນີ້ຄຳວ່າ \"ມື\" ຫມາຍເຖິງຜູ້ທີ່ຮັບຜິດຊອບຕໍ່ເຫດການທີ່ເກີດຂື້ນ. (ເພີ່ມເຕີມ: figs_synecdoche)"
|
||||
"body": "ໃນນີ້ຄຳວ່າ \"ມື\" ຫມາຍເຖິງຜູ້ທີ່ຮັບຜິດຊອບຕໍ່ເຫດການທີ່ເກີດຂື້ນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_synecdoche)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ພີ່ນ້ອງ",
|
||||
|
@ -29,7 +29,7 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ໃຜກໍຕາມທີ່ເຮັດໃຫ້ມະນຸດເລືອດໄຫລ, ເລືອດຂອງເຂົາກໍຈະໄຫລດ້ວຍມະນຸດດ້ວຍ",
|
||||
"body": "ການເຮັດໃຫ້ເລືອດອອກແມ່ນການປຽບທຽບສຳລັບການຂ້າຄົນ. ນີ້ ຫມາຍຄວາມວ່າຖ້າຄົນຜູ້ຫນຶ່ງຄາດຕະກຳຜູ້ອື່ນ, ຜູ້ນັ້ນຈະກາຍເປັນຂ້າຄາດຕະກອນ. ເຖິງຢ່າງໃດກໍ່ຕາມ, \"ເລືອດ\" ມີຄວາມສຳຄັນຫລາຍໃນຂໍ້ນີ້ ແລະ ຄວນຈະຖືກນຳໃຊ້ເຂົ້າໃນການແປຖ້າເປັນໄປໄດ້. ແປຄຳວ່າ “ເລືອດ” ທີ່ມີຄຳທີ່ສະແດງເຖິງການສູນເສຍເລືອດ ທີ່ເຮັດໃຫ້ເສຍຊີວິດ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)"
|
||||
"body": "ການເຮັດໃຫ້ເລືອດອອກແມ່ນການປຽບທຽບສຳລັບການຂ້າຄົນ. ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າຖ້າຄົນຜູ້ຫນຶ່ງຄາດຕະກຳຜູ້ອື່ນ, ຜູ້ນັ້ນຈະກາຍເປັນຂ້າຄາດຕະກອນ. ເຖິງຢ່າງໃດກໍ່ຕາມ, \"ເລືອດ\" ມີຄວາມສຳຄັນຫລາຍໃນຂໍ້ນີ້ ແລະ ຄວນຈະຖືກນຳໃຊ້ເຂົ້າໃນການແປຖ້າເປັນໄປໄດ້. ແປຄຳວ່າ “ເລືອດ” ທີ່ມີຄຳທີ່ສະແດງເຖິງການສູນເສຍເລືອດ ທີ່ເຮັດໃຫ້ເສຍຊີວິດ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ເພາະວ່າມັນຢູ່ໃນພຣະລັກສະນະຂອງພຣະເຈົ້າທີ່ພຣະອົງໄດ້ຊົງສ້າງມະນຸດ",
|
||||
|
@ -37,6 +37,6 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ຈົ່ງແຜ່ພັນ ແລະ ເພີ່ມຈຳນວນຂຶ້ນ",
|
||||
"body": "ນີ້ແມ່ນພຣະພອນຂອງພຣະເຈົ້າ. ພຣະອົງຊົງກ່າວອວຍພອນແກ່ໂນອາ ແລະ ຄອບຄົວຂອງລາວໃຫ້ສ້າງມະນຸດຫລາຍຂຶ້ນ ຄືກັບຕົວລາວເອງ, ເພື່ອວ່າພວກເຂົາຈະມີຈຳນວນເພີ່ມຫລາຍຂື້ນ. ຄຳວ່າ “ທະວີຄູນ” ອະທິບາຍເຖິງວິທີທີ່ພວກມັນຈະ “ ແຜ່ຂະຫຍາຍ”. ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມວິທີທີ່ທ່ານໄດ້ແປຂໍ້ນີ້ໃນ1:28. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_doublet ແລະ figs_idiom)"
|
||||
"body": "ນີ້ແມ່ນພຣະພອນຂອງພຣະເຈົ້າ. ພຣະອົງຊົງກ່າວອວຍພອນແກ່ໂນອາ ແລະ ຄອບຄົວຂອງລາວໃຫ້ສ້າງມະນຸດຫລາຍຂຶ້ນ ຄືກັບຕົວລາວເອງ, ເພື່ອວ່າພວກເຂົາຈະມີຈຳນວນເພີ່ມຫລາຍຂື້ນ. ຄຳວ່າ “ທະວີຄູນ” ອະທິບາຍເຖິງວິທີທີ່ພວກມັນຈະ “ ແຜ່ຂະຫຍາຍ”. ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມວິທີທີ່ທ່ານໄດ້ແປຂໍ້ນີ້ໃນ 1:28. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_doublet ແລະ figs_idiom)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -9,6 +9,6 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ຢືນຢັນພັນທະສັນຍາຂອງເຮົາກັບເຈົ້າ",
|
||||
"body": "\"ເຮັດພັນທະສັນຍາລະຫວ່າງເຮົາກັບເຈົ້າ\" ເບິ່ງເພີມເຕີມການແປຂໍ້ນີ້ໃນ 6:18."
|
||||
"body": "\"ເຮັດພັນທະສັນຍາລະຫວ່າງເຮົາກັບເຈົ້າ\" ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມການແປຂໍ້ນີ້ໃນ 6:18."
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -135,6 +135,8 @@
|
|||
"09-title",
|
||||
"09-01",
|
||||
"09-03",
|
||||
"09-05",
|
||||
"09-08",
|
||||
"10-01",
|
||||
"10-21",
|
||||
"11-title",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue