diff --git a/16/13.txt b/16/13.txt index 9ddea868..eaef4735 100644 --- a/16/13.txt +++ b/16/13.txt @@ -5,14 +5,14 @@ }, { "title": "ຂ້ານ້ອຍຍັງເຫັນໄດ້ແທ້ໆບໍ,...ຂ້ານ້ອຍ?", - "body": "ນາງຮາກາໄດ້ໃຊ້ຄຳຖາມນີ້ເພື່ອສະແດງຄວາມປະຫລາດໃຈວ່ານາງຍັງມີຊີວິດຢູ່ເຖິງແມ່ນວ່ານາງໄດ້ພົບກັບພຣະເຈົ້າ. ຄົນທົ່ວໄປຄາດຫວັງວ່າຖ້າພວກເຂົາພົບກັບພຣະເຈົ້າ, ພວກເຂົາກໍ່ຈະຕາຍ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຂ້ອຍແປກໃຈວ່າຂ້ອຍຍັງມີຊີວິດຢູ່, ... ຂ້ານ້ອຍ.\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy ແລະ figs_rquestion)" + "body": "ນາງຮາກາໄດ້ໃຊ້ຄຳຖາມນີ້ ເພື່ອສະແດງຄວາມປະຫລາດໃຈວ່ານາງຍັງມີຊີວິດຢູ່ເຖິງແມ່ນວ່ານາງໄດ້ພົບກັບພຣະເຈົ້າ. ຄົນທົ່ວໄປຄາດຫວັງວ່າຖ້າພວກເຂົາພົບກັບພຣະເຈົ້າ, ພວກເຂົາກໍ່ຈະຕາຍ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຂ້ານ້ອຍແປກໃຈວ່າຂ້ານ້ອຍຍັງມີຊີວິດຢູ່, ... ຂ້ານ້ອຍ.\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy ແລະ figs_rquestion)" }, { "title": "ດັ່ງນັ້ນນໍ້າສ້າງນັ້ນຈຶ່ງຖືກເອີ້ນຊື່ວ່າ ເບເອວຣາໄຮຣອຍ ", - "body": "ນາຍແປອາດຈະເພີ່ມຫມາຍເຫດທີ່ເວົ້າວ່າ \"ເບເອວຣາໄຮຣອຍ ຫມາຍເຖິງ 'ນໍ້າສ້າງຂອງຜູ້ຊົງມີຊີວິດຢູ່ ທີ່ໄດ້ພົບຂ້ານ້ອຍ.'\" (ເບິ່ງ: translate_names)" + "body": "ນາຍແປອາດຈະເພີ່ມຫມາຍເຫດທີ່ເວົ້າວ່າ \"ເບເອວຣາໄຮຣອຍ ຫມາຍເຖິງ 'ນໍ້າສ້າງຂອງຜູ້ຊົງມີຊີວິດຢູ່ ທີ່ໄດ້ພົບຂ້ານ້ອຍ.'\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: translate_names)" }, { "title": "ເບິ່ງແມ, ມັນຕັ້ງຢູ່ລະຫວ່າງກາເດັດ ແລະ ເບເຣັດ.", - "body": "ຄຳວ່າ “ເບິ່ງແມ” ໃນນີ້ເພື່ອດຶງຄວາມສົນໃຈກັບຄວາມຈິງທີ່ວ່າຜູ້ຂຽນ ແລະ ຜູ້ອ່ານໄດ້ຮູ້ທີ່ຕັ້ງຂອງນໍ້າສ້າງແລ້ວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ໃນຄວາມເປັນຈິງ, ມັນຕັ້ງຢູ່ລະຫວ່າງກາເດັດ ແລະ ເບເຣັດ.\" (ເບິ່ງ: translate_names)" + "body": "ຄຳວ່າ “ເບິ່ງແມ” ໃນນີ້ເພື່ອດຶງຄວາມສົນໃຈກັບຄວາມຈິງທີ່ວ່າຜູ້ຂຽນ ແລະ ຜູ້ອ່ານໄດ້ຮູ້ທີ່ຕັ້ງຂອງນໍ້າສ້າງແລ້ວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ໃນຄວາມເປັນຈິງ, ມັນຕັ້ງຢູ່ລະຫວ່າງກາເດັດ ແລະ ເບເຣັດ.\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: translate_names)" } ] \ No newline at end of file