Sat Jan 18 2020 14:38:07 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)
This commit is contained in:
parent
45c5911265
commit
8983770125
10
19/10.txt
10
19/10.txt
|
@ -4,15 +4,15 @@
|
|||
"body": "\"ແຕ່ແຂກສອງຄົນຂອງໂລດ\" ຫລື \"ແຕ່ວ່າເທວະດາສອງຄົນ\""
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ພວກຜູ້ຊາຍນັ້ນໄດ້ຍື່ນມືອອກໄປດຶງເອົາໂລດ ແລະເຂົ້າມາໃນບ້ານ...ເຂົາແລະ ອັດປະຕູໄວ້",
|
||||
"body": "ພາສາຂອງທ່ານອາດຈຳເປັນຕ້ອງຕື່ມໃສ່ອີກວ່າ ຜູ້ຊາຍໄດ້ເປີດປະຕູອກ່ອນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: 'ພວກຜູ້ຊາຍໄດ້ເປີດປະຕູອອກ ກວ້າງພໍສົມຄວນເພື່ອຍື່ນມືຂອງພວກເຂົາ ແລະ ດຶງ ... ພວກເຂົາ, ແລະ ຫຼັງຈາກນັ້ນພວກເຂົາກໍ່ປິດປະຕູຄືນ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_explicit)"
|
||||
"title": "ພວກຜູ້ຊາຍນັ້ນໄດ້ຍື່ນມືອອກໄປດຶງເອົາໂລດເຂົ້າມາໃນບ້ານ...ເຂົາແລະ ອັດປະຕູໄວ້",
|
||||
"body": "ພາສາຂອງທ່ານອາດຈຳເປັນຕ້ອງຕື່ມໃສ່ອີກວ່າ ຜູ້ຊາຍໄດ້ເປີດປະຕູອກ່ອນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: 'ພວກຜູ້ຊາຍໄດ້ເປີດປະຕູອອກ ກວ້າງພໍສົມຄວນເພື່ອຍື່ນມືຂອງພວກເຂົາ ແລະ ດຶງ ... ພວກເຂົາ, ແລະ ຫລັງຈາກນັ້ນພວກເຂົາກໍ່ປິດປະຕູຄືນ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_explicit)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ພວກແຂກຂອງໂລດໄດ້ຈູ່ໂຈມຢ່າງທີ່ບໍ່ສາມາດຫລຽວເຫັນໄດ້ຕໍ່ພວກຜູ້ຊາຍ",
|
||||
"body": "ປະໂຫຍກທີ່ວ່າ \"ຖືກຕີດ້ວຍການເຮັດຕາບອດ\" ແມ່ນຄຳ ປຽບທຽບ; ແຂກທັງສອງບໍ່ໄດ້ຕີຜູ້ຊາຍ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ແຂກຂອງໂລດໄດ້ເຮັດໃຫ້ຜູ້ຊາຍຕາບອດ\" ຫຼື \"ພວກເຂົາປິດບັງສາຍຕາຂອງພວກເຂົາ (ເບິ່ງ: figs_metaphor)"
|
||||
"body": "ວະລີທີ່ວ່າ \"ຖືກຕີດ້ວຍການເຮັດຕາບອດ\" ແມ່ນຄຳປຽບທຽບ; ແຂກທັງສອງບໍ່ໄດ້ຕີຜູ້ຊາຍ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ແຂກຂອງໂລດໄດ້ເຮັດໃຫ້ຜູ້ຊາຍຕາບອດ\" ຫລື \"ພວກເຂົາປິດບັງສາຍຕາຂອງພວກເຂົາ (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ທັງຄົນຫນຸ່ມ, ແລະຄົນແກ່",
|
||||
"body": "\"ຜູ້ຊາຍທຸກໄວ.\" ຄວາມເມດຕານີ້ໄດ້ເນັ້ນຫນັກວ່າ ແຂກເຮັດໃຫ້ຜູ້ຊາຍທຸກຄົນຕາບອດ. ສິ່ງນີ້ສາມາດບົ່ງບອກເຖິງຖານະທາງສັງຄົມຫຼາຍກວ່າອາຍຸ. ອາແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ທັງນ້ອຍ ແລະໃຫຍ່\" (ເບິ່ງ: figs_merism)"
|
||||
"title": "ທັງຄົນຫນຸ່ມ ແລະ ຄົນແກ່",
|
||||
"body": "\"ຜູ້ຊາຍທຸກໄວ.\" ຄວາມເມດຕານີ້ໄດ້ເນັ້ນຫນັກວ່າ ແຂກເຮັດໃຫ້ຜູ້ຊາຍທຸກຄົນຕາບອດ. ສິ່ງນີ້ສາມາດບົ່ງບອກເຖິງຖານະທາງສັງຄົມຫລາຍກວ່າອາຍຸ. ອາແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ທັງນ້ອຍ ແລະໃຫຍ່\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_merism)"
|
||||
}
|
||||
]
|
Loading…
Reference in New Issue