Wed Jan 22 2020 10:58:22 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)
This commit is contained in:
parent
46147b572a
commit
7d30818832
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "ຈົ່ງໃຫ້ເມຍແກ່ຂອ້ຍເຖີດ,ເພາະຂ້ອຍໄດ້ທຳງານຄົບຕາມເວລາແລ້ວ —ດັ່ງນັ້ນຂ້ອຍຄວນແຕ່ງງານກັບນາງ",
|
||||
"title": "ຈົ່ງໃຫ້ເມຍແກ່ຂ້ອຍເຖີດ,ເພາະຂ້ອຍໄດ້ທຳງານຄົບຕາມເວລາແລ້ວ —ດັ່ງນັ້ນຂ້ອຍຄວນແຕ່ງງານກັບນາງ",
|
||||
"body": "ໃນນີ້ຄຳວ່າ \"ວັນ\" ຫມາຍເຖິງໄລຍະເວລາໃດຫນຶ່ງທີ່ຍາວກວ່າ. ວະລີທີ່ວ່າ \"ໄດ້ທຳງານຄົບຕາມເວລາແລ້ວ\" ສາມາດຖືກເວົ້າໃນຮູບແບບການກະທຳ. ປະໂຫຍກນີ້ແມ່ນການເນັ້ນຫນັກ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຂໍມອບຣາເຊນເພື່ອຂ້ອຍຈະແຕ່ງງານກັບນາງ, ເພາະຂ້ອຍໄດ້ເຮັດວຽກກັບເຈົ້າໄດ້ຄົບເຈັດປີແລ້ວ!\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy ແລະ figs_activepassive)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
|
|
|
@ -25,6 +25,6 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ພຣະຢາເວໄດ້ຊົງຫລຽວເຫັນຄວາມລຳບາກຂອງຂ້ອຍ",
|
||||
"body": "ເລອາກຳລັງປະສົບກັບຄວາມເຈັບປວດ ເພາະວ່າຍາໂຄບໄດ້ປະຕິເສດນາງ. ຄຳນາມທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນ \"ຄວາມທຸກທໍລະມານ\" ສາມາດຖືກກ່າວເຖິງເປັນຄຳກິລິຍາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ພຣະຢາເວເຫັນວ່າຂ້ອຍທຸກທໍລະມານ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_abstractnouns)"
|
||||
"body": "ເລອາກຳລັງປະສົບກັບຄວາມເຈັບປວດ ເພາະວ່າຢາໂຄບໄດ້ປະຕິເສດນາງ. ຄຳນາມທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນ \"ຄວາມທຸກທໍລະມານ\" ສາມາດຖືກກ່າວເຖິງເປັນຄຳກິລິຍາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ພຣະຢາເວເຫັນວ່າຂ້ອຍທຸກທໍລະມານ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_abstractnouns)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -403,7 +403,12 @@
|
|||
"29-13",
|
||||
"29-15",
|
||||
"29-19",
|
||||
"29-21",
|
||||
"29-23",
|
||||
"29-26",
|
||||
"29-28",
|
||||
"29-31",
|
||||
"29-33",
|
||||
"29-35",
|
||||
"30-19",
|
||||
"31-title",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue