2020-01-15 07:46:48 +00:00
|
|
|
[
|
|
|
|
{
|
2020-01-15 07:48:48 +00:00
|
|
|
"title": "ອິສະຣາເອນໄດ້ຍື່ນມືຂວາອອກ ແລະວາງເທິງຫົວຂອງເອຟຣາອິມ",
|
2020-01-16 01:24:58 +00:00
|
|
|
"body": "ການວາງມືຂວາໃສ່ຫົວຂອງເອຟຣາອິມແມ່ນສັນຍານວ່າລາວຈະໄດ້ຮັບພອນທີ່ໃຫຍ່ກວ່າ. (ເບິ່ງ: translate_symaction)"
|
2020-01-15 07:48:48 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
|
|
|
"title": "ອິສະຣາເອນໄດ້ອວຍພອນໂຢເຊັບ",
|
2020-01-16 01:26:58 +00:00
|
|
|
"body": "ໃນນີ້ຄຳວ່າ \"ໂຢເຊັບ\" ຍັງຢືນຢູ່ ສຳ ລັບເອຟຣາອິມແລະມານາເຊ. ນັບຕັ້ງແຕ່ໂຈເຊັບເປັນພໍ່, ລາວເປັນຄົນດຽວທີ່ໄດ້ກ່າວມານີ້. (ເບິ່ງ: figs_synecdoche)"
|
2020-01-15 07:48:48 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-01-15 07:52:49 +00:00
|
|
|
"title": "ຕໍ່ພຣະພັກພຣະເຈົ້າຜູ້ທີ່ເປັນບັນພຣະບຸຣຸດຂອງຂ້າພຣະອົງ ອັບຣາຮາມ ແລະອິຊາກໄດ້ຕິດຕາມ",
|
2020-01-16 01:28:58 +00:00
|
|
|
"body": "ການຮັບໃຊ້ພຣະເຈົ້າຖືກກ່າວຄືກັບວ່າກຳລັງຍ່າງຢູ່ຕໍ່ຫນ້າພຣະເຈົ້າ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ພຣະເຈົ້າທີ່ອັບຣາຮາມພໍ່ ແລະອີຊາກພໍ່ຂອງຂ້ອຍໄດ້ຮັບໃຊ້\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor)"
|
2020-01-15 07:48:48 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
|
|
|
"title": "ພຣະເຈົ້າຜູ້ທີ່ໄດ້ເບິ່ງຂ້າພຣະອົງຈົນເຖິງວັນນີ້",
|
2020-01-16 01:28:58 +00:00
|
|
|
"body": "ພຣະເຈົ້າໄດ້ດູແລອິດສະຣາເອນຄືກັນກັບຜູ້ລ້ຽງແກະດູແລຝູງແກະຂອງລາວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຜູ້ທີ່ດູແລຂ້ອຍຄືກັບຜູ້ລ້ຽງດູແລແກະຂອງລາວ\" (ເບິ່ງ figs_explicit)"
|
2020-01-15 07:48:48 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
|
|
|
"title": "ເທວະດາ",
|
2020-01-16 01:30:58 +00:00
|
|
|
"body": "ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) ນີ້ຫມາຍເຖິງທູດສະຫວັນທີ່ພຣະເຈົ້າສົ່ງມາເພື່ອປົກປ້ອງຢາໂຄບ ຫລື 2) ນີ້ຫມາຍເຖິງພຣະເຈົ້າຜູ້ທີ່ປະກົດຕົວໃນຮູບແບບທູດສະຫວັນເພື່ອປົກປ້ອງຢາໂຄບ."
|
2020-01-15 07:48:48 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
|
|
|
"title": "ຜູ້ທີ່ປົກປັກຮັກສາຂ້າພຣະອົງ",
|
2020-01-16 01:30:58 +00:00
|
|
|
"body": "\"ໄດ້ຊົງນຳພາຂ້ານ້ອຍ\""
|
2020-01-15 07:46:48 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-01-15 07:52:49 +00:00
|
|
|
"title": "ຂໍໃຫ້ຊື່ຂອງຂ້າພຣະອົງເປັນຊື່ຂອງພວກເຂົາ, ເເລະຊື່ຂອງບັນພະບຸຣຸດຂອງຂ້າພຣະອົງຄື ອັບຣາຮາມ ເເລະອີຊາກ",
|
2020-01-16 01:34:58 +00:00
|
|
|
"body": "ໃນນີ້ຄຳວ່າ \"ຊື່\" ຫມາຍເຖິງຕົວບຸກຄົນ. ປະໂຫຍກທີ່ວ່າ \"ຊື່ຂອງຂ້ອຍຈະຖືກເອີ້ນໃນພວກເຂົາ\" ແມ່ນມີຄວາມຫມາຍວ່າຄົນຫນຶ່ງຈະຖືກຈົດຈຳຍ້ອນຄົນອື່ນ. ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໃນຮູບແບບການກະທຳ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຂໍໃຫ້ຜູ້ຄົນຈື່ຈຳ ອັບຣາຮາມ, ອີຊາກ ແລະ ຕົວຂ້ອຍເພາະວ່າເອຟຣາອິມ ແລະມານາເຊ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy ແລະ figs_idiom ແລະ figs_activepassive)"
|
2020-01-15 07:46:48 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-01-15 07:52:49 +00:00
|
|
|
"title": " ຂໍໃຫ້ພວກເຂົາເຕີບໂຕຂຶ້ນ ທະວີຂຶ້ນເທິງເເຜ່ນດິນ",
|
2020-01-16 01:34:58 +00:00
|
|
|
"body": "ໃນນີ້ຄຳວ່າ “ພວກເຂົາ” ຫມາຍເຖິງເອຟຣາອິມ ແລະ ມານາເຊ, ແຕ່ວ່າມັນເປັນຕົວແທນໃຫ້ແກ່ລູກຫລານຂອງພວກເຂົາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຂໍໃຫ້ພວກເຂົາມີລູກຫລານຫລາຍໆຄົນທີ່ຈະມີຊີວິດຢູ່ທົ່ວໂລກ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy)"
|
2020-01-15 07:46:48 +00:00
|
|
|
}
|
|
|
|
]
|