lo_ezr_tn_l3/02/01.txt

22 lines
1.8 KiB
Plaintext

[
{
"title": "General Information:ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ:",
"body": "This begins a list of the names of people who returned from the exile.ນີ້ເລີ່ມຕົ້ນບັນຊີລາຍຊື່ຂອງປະຊາຊົນຜູ້ທີ່ກັບມາຈາກການເນລະເທດ."
},
{
"title": "went upໄດ້ເພີ່ມຂຶ້ນ",
"body": "This is an idiom that refers to traveling toward Jerusalem. AT: \"returned\" or \"came back\" (See: figs_idiom)ນີ້ແມ່ນ idiom ທີ່ຫມາຍເຖິງການເດີນທາງໄປສູ່ເຢຣູຊາເລັມ. AT: \"ກັບຄືນ\" ຫຼື \"ກັບຄືນມາ\" (ເບິ່ງ: figs_idiom)"
},
{
"title": "Seraiah, Reeliaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanahເຊຣາຢາ, ເລເລຍຢາ, ໂມໂດກ, ເບັນຊານ, Mispar, Bigvai, Rehum, ແລະ Baanah",
"body": "These are men's names. (See: translate_names)ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງຜູ້ຊາຍ. (ເບິ່ງ: translate_names)"
},
{
"title": "Seraiah, Reeliaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanahເຊຣາຢາ, ເລເລຍຢາ, ໂມໂດກ, ເບັນຊານ, Mispar, Bigvai, Rehum, ແລະ Baanah",
"body": "These are men's names. (See: translate_names)ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງຜູ້ຊາຍ. (ເບິ່ງ: translate_names)"
},
{
"title": "Seraiah, Reeliaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanahເຊຣາຢາ, ເລເລຍຢາ, ໂມໂດກ, ເບັນຊານ, Mispar, Bigvai, Rehum, ແລະ Baanah",
"body": "These are men's names. (See: translate_names)ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງຜູ້ຊາຍ. (ເບິ່ງ: translate_names)"
}
]