lo_ezr_tn_l3/09/08.txt

22 lines
3.3 KiB
Plaintext

[
{
"title": "mercy from Yahweh our God has comeຄວາມເມດຕາຈາກພຣະເຈົ້າຢາເວພຣະເຈົ້າຂອງພວກເຮົາໄດ້ສະເດັດມາ\n",
"body": "God deciding to be merciful is spoken of as if mercy were a person who could move. AT: \"Yahweh our God has decided to be merciful to us and\" (See: figs_metaphor)ພຣະເຈົ້າຕັດສິນໃຈທີ່ຈະມີເມດຕາແມ່ນເວົ້າເຖິງຄວາມເມດຕາຄືຄົນທີ່ສາມາດຍ້າຍອອກໄປໄດ້. AT: \"ພະເຈົ້າເຢໂຫວາຂອງພວກເຮົາໄດ້ຕັດສິນໃຈເມດຕາພວກເຮົາແລະ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor)"
},
{
"title": "has extended covenant faithfulness to usໄດ້ຂະຫຍາຍຄວາມຊື່ສັດຕໍ່ພັນທະສັນຍາກັບພວກເຮົາ\n",
"body": "Covenant faithfulness is spoken of as if it were an object that someone could hold in his hand and hold out for another person to take. AT: \"has offered to be faithful to us and keep his covenant\" (See: figs_metaphor)ຄວາມສັດຊື່ໃນພັນທະສັນຍາແມ່ນເວົ້າເຖິງວ່າມັນເປັນຈຸດປະສົງທີ່ຜູ້ໃດຜູ້ ໜຶ່ງ ສາມາດຈັບມືຂອງລາວແລະຈັບຄົນອື່ນໄປ. AT: \"ໄດ້ສະ ເໜີ ທີ່ຈະຊື່ສັດຕໍ່ພວກເຮົາແລະຮັກສາພັນທະສັນຍາຂອງລາວ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor)"
},
{
"title": "in the sight of the king of Persiaໃນສາຍພຣະເນດຂອງກະສັດເປີເຊຍ",
"body": "The king could not literally see the temple, but he did know about what was happening in Jerusalem. Here \"sight\" is a metonym for what a person knows. AT: \"so that the king of Persia knows about it\" (See: figs_metonymy)\nກະສັດບໍ່ສາມາດເຫັນວິຫານຢ່າງແທ້ຈິງ, ແຕ່ລາວຮູ້ກ່ຽວກັບສິ່ງທີ່ ກຳ ລັງເກີດຂຶ້ນໃນເມືອງເຢຣູຊາເລັມ. ນີ້“ ການເບິ່ງເຫັນ” ແມ່ນ ຄຳ ອະທິບາຍ ສຳ ລັບສິ່ງທີ່ຄົນຮູ້. AT: \"ເພື່ອວ່າກະສັດເປີເຊຍຮູ້ກ່ຽວກັບມັນ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy)"
},
{
"title": "God's houseເຮືອນຂອງພະເຈົ້າ",
"body": "the templeວັດ"
},
{
"title": "could give us a wall of safetyສາມາດໃຫ້ ກຳ ແພງດ້ານຄວາມປອດໄພແກ່ພວກເຮົາ",
"body": "The wall that keeps people safe is a metaphor for Yahweh protecting his people. AT: \"could keep us safe\" (See: figs_metaphor)ກຳ ແພງທີ່ຮັກສາຄວາມປອດໄພໃຫ້ຜູ້ຄົນແມ່ນການປຽບທຽບ ສຳ ລັບ Yahweh ປົກປ້ອງປະຊາຊົນຂອງລາວ. AT: \"ສາມາດຮັກສາພວກເຮົາໃຫ້ປອດໄພ\" (ເບິ່ງ: figs_metaphor)"
}
]