lo_ezr_tn_l3/04/04.txt

22 lines
2.3 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ປະຊາຊົນຂອງເເຜ່ນດິນນັ້ນ",
"body": "\"ຄົນທີ່ອາໄສຢູ່ໃນແຜ່ນດິນໃນເວລານັ້ນ,\" ເຊິ່ງສາມາດລວມເອົາຄົນທີ່ບໍ່ແມ່ນຊາວຢິວ ແລະຊາວຢິວທີ່ຄອບຄົວຊາວບາບີໂລນບໍ່ໄດ້ຖືກເນລະເທດ."
},
{
"title": "ກໍເຮັດໃຫ້ມືຂອງຄົນຢູດາຍອ່ອນກຳລັງລົງ",
"body": "ເຮັດໃຫ້ຊາວຢິວທໍ້ຖອຍໃຈ (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy)"
},
{
"title": "ຄົນຢູດາຍ",
"body": "ປະຊາຊົນຜູ້ທີ່ກັບຄືນມາຈາກບາບີໂລນ ແລະ ໄດ້ຕັ້ງຖິ່ນຖານຢູ່ໃນແຜ່ນດິນຢູດາ"
},
{
"title": "ເພື່ອຂັດຂວາງແຜນງານຂອງພວກເຂົາດ້ວຍ",
"body": "\"ເພື່ອເຮັດໃຫ້ຄົນຢູດາບໍ່ສາມາດສ້າງພຣະວິຫານ ຕາມແຜນການຂອງເຂົາເຈົ້າ. "
},
{
"title": "ປະຊາຊົນຢູດາຍ ເເລະ ເຢຣູຊາເລັມ ໄດ້ນຳຂໍ້ກ່າວຫາຂຽນເປັນລາຍລັກອັກສອນ",
"body": "ຄຳນາມທີ່ເປັນນາມມະທຳ \"ການກ່າວຫາ\" ສາມາດຖືກແປເປັນດັ່ງຄຳກິລິຍາ \"ກ່າວຫາ\" ແລະ ຄຳກິລິຍາ \"ອາໄສຢູ່,\" ຕາມລຳດັບ. ທ່ານອາດຕ້ອງໄດ້ແຈ້ງໃຫ້ຮູ້ຢ່າງຊັດເຈນວ່າພວກສັດຕູໄດ້ກ່າວຫາຫຍັງໃຫ້ຊາວຢູດາຍ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຂຽນຈົດຫມາຍທີ່ພວກເຂົາກ່າວຫາຜູ້ທີ່ອາໄສຢູ່ຢູດາຍ ແລະ ເຢຣູຊາເລັມບໍ່ເຊື່ອຟັງກະສັດ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_abstractnouns ແລະ figs_explicit)"
}
]