[ { "title": "ປະຊາຊົນໄດ້ຖືກກວາດຕ້ອມມາຈາກການເປັນຊະເລີຍໄດ້ ... ຄົນທີ່ຖືກເນລະເທດ", "body": "ປະໂຫຍກສອງຢ່າງນີ້ກ່າວເຖິງຄົນຢິວທີ່ ກຳລັງດຳລົງຊີວິດເປັນຊະເລີຍໃນບາບີໂລນ ແລະ ຜູ້ທີ່ອອກຈາກບາບີໂລນ ແລະ ໄດ້ກັບໄປເຢຣູຊາເລັມໃນແຂວງຢູດາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ຜູ້ທີ່ກັບມາເມືອງເຢຣູຊາເລັມຈາກການເປັນຊະເລີຍໃນບາບີໂລນ, ຜູ້ຄົນທີ່ຖືກເນລະເທດ\"" }, { "title": "ສິບສອງ ... ເກົ້າສິບຫົກ ... ເຈັດສິບເຈັດ ... ສິບສອງ", "body": "ຫົກ ... ເຈັດສິບເຈັດ ... ສິບສອງ ** - \"12, 96 ... 77 ... 12\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: translate_numbers)" }, { "title": "ບັນດາຂ້າຣາຊການຂອງເເຂວງທາງພາກຕາເວັນຕົກເເມ່ນ້ຳ", "body": "ພວກນີ້ແມ່ນຂ້າຣາຊການຊາວບາບີໂລນ ໄດ້ຈັດການປະຊາຊົນທາງທິດຕາເວັນຕົກຂອງແມ່ນໍ້າເອີຟຣັດ ເຊິ່ງລວມທັງຄົນທີ່ອາໄສຢູ່ຢູດາ." }, { "title": "ເເຂວງທາງພາກຕາເວັນຕົກເເມ່ນໍ້າ", "body": "ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງແຂວງທີ່ຕັ້ງຢູ່ທາງທິດຕາເວັນຕົກຂອງແມ່ນໍ້າເອີຟຣັດ. ມັນຂ້າມແມ່ນໍ້າຈາກເມືອງຊູຊາ. ລວມທັງຢູດາ. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປມັນໃນ 4: 9. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: translate_names)" }, { "title": "ວິຫານຂອງພຣະເຈົ້າ", "body": "ວັດ" } ]