From ebaf786415ef39a2a83c26648fe6b5109641c1e2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Touktah Date: Sun, 16 Feb 2020 10:55:16 +0700 Subject: [PATCH] Sun Feb 16 2020 10:55:16 GMT+0700 (SE Asia Standard Time) --- 04/11.txt | 12 ++++++------ 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/04/11.txt b/04/11.txt index f743be5..5449684 100644 --- a/04/11.txt +++ b/04/11.txt @@ -1,18 +1,18 @@ [ { - "title": "This is a copyນີ້ແມ່ນ ສຳ ເນົາ", - "body": "Ezra includes in his writing the content of the letter sent to King Artaxerxes.Ezra ປະກອບມີການຂຽນເນື້ອໃນຂອງຈົດ ໝາຍ ທີ່ສົ່ງເຖິງ King Artaxerxes." + "title": "ນີ້ເປັນສຳເນົາ", + "body": "ເອຊະຣາ ປະກອບມີການຂຽນເນື້ອໃນຂອງຈົດຫມາຍທີ່ໄດ້ສົ່ງເຖິງກະສັດອາກຕາເຊເຊັດ. " }, { - "title": "the Province Beyond the Riverແຂວງນອກ ເໜືອ ແມ່ນ້ ຳ ຂອງ", - "body": "This is the name of the province that was west of the Euphrates River. It was across the river from the city of Susa. Translate as in 4:9. (See: translate_names)ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງແຂວງທີ່ຢູ່ທາງທິດຕາເວັນຕົກຂອງແມ່ນ້ ຳ Euphrates. ມັນແມ່ນຂ້າມແມ່ນໍ້າຈາກເມືອງຊູມາ. ແປເປັນໃນ 4: 9. (ເບິ່ງ: translate_names)" + "title": "ແຂວງ ກາຍຟາກແມ່ນ້ຳນັ້ນ", + "body": "This is the name of the province that was west of the Euphrates River. It was across the river from the city of Susa. Translate as in 4:9. (See: translate_names) ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງແຂວງທີ່ຢູ່ທາງທິດຕາເວັນຕົກຂອງແມ່ນ້ ຳ Euphrates. ມັນແມ່ນຂ້າມແມ່ນໍ້າຈາກເມືອງຊູມາ. ແປເປັນໃນ 4: 9. (ເບິ່ງ: translate_names)" }, { - "title": "a rebellious cityເປັນເມືອງທີ່ກະບົດ", + "title": "ເມືອງກະບົດ", "body": "The city is a metonym for the people who live in it. AT: \"a city that they plan to live in and rebel against you\" (See: figs_metonymy)ເມືອງເປັນ ຄຳ ອຸປະມາ ສຳ ລັບຄົນທີ່ອາໄສຢູ່ໃນນັ້ນ. AT: \"ເມືອງທີ່ພວກເຂົາວາງແຜນທີ່ຈະອາໄສຢູ່ໃນແລະກະບົດຕໍ່ທ່ານ\" (ເບິ່ງ: figs_metonymy)" }, { - "title": "repaired the foundationsສ້ອມແປງຮາກຖານ", + "title": "ໄດ້ສ້ອມເເຊມຮາກຖານເເລ້ວ", "body": "\"fixed the foundations\" or \"mended the foundations\"\"ຕັ້ງພື້ນຖານ\" ຫຼື \"ແກ້ໄຂພື້ນຖານ\"" } ] \ No newline at end of file