42 lines
2.8 KiB
Plaintext
42 lines
2.8 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "ຂໍ້ມຸນທົ່ວໄປ",
|
|
"body": "ເອເຊກຽນລາຍງານຂ່າວທີ່ພຣະເຈົ້າປະທານໃຫ້."
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ພຣະຄຳຂອງພຣະຢາເວມາເຖິງ",
|
|
"body": "\"ພຣະຢາເວ ຊົງກ່າວຖ້ອຍຄຳຂອງພຣະອົງ.\" ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປຂໍ້ນີ້ໃນ 1: 1. (ເບິ່ງ: figs_idiom)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ບຸດແຫ່ງມະນຸດເອີຍ",
|
|
"body": "ນີ້ຫມາຍເຖິງເອເຊກຽນ. ປະໂຫຍກນີ້ແມ່ນຈຸດເລີ່ມຕົ້ນຂອງ ຄຳສັບທີ່ ພຣະຢາເວ ກ່າວກັບເອເຊກຽນ. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປຂໍ້ນີ້ໃນ 2: 1."
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ຈົ່ງຍົກຄຳປິດສະຫນາ ແລະ ກ່າວຄຳອຸປະມາ",
|
|
"body": "\"ເອົາປິດສະຫນາໃຫ້ພວກເຂົາຄິດກ່ຽວກັບ\" ຫລື \"ເລື່ອງເຫລົ່ານີ້ເປັນຕົວຢ່າງ\""
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ເຊື້ອສາຍອິດສະຣາເອນ",
|
|
"body": "ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປຂໍ້ນີ້ໃນ 3: 1."
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ນົກອິນຊີໃຫຍ່ໂຕຫນຶ່ງ",
|
|
"body": "\"ນົກອິນຊີໃຫຍ່ຫລາຍ\""
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ຂົນປີກກໍຍາວ, ທັງມີຂົນຫລາຍ",
|
|
"body": "ຄຳວ່າ \"ຂົນປີກ\" ຫມາຍເຖິງປາຍທາງດ້ານນອກຂອງປີກ. ການແປທີ່ເປັນທາງເລືອກ: \"ປາຍປີກຂອງມັນຍາວ ແລະ ເຕັມໄປດ້ວຍຂົນ.\""
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ມີຫລາຍສີ",
|
|
"body": "ນີ້ຫມາຍເຖິງນົກອິນຊີ."
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ກໍໄດ້ຄາບໄປ",
|
|
"body": "\"ເອົາຍອດຕົ້ນໄມ້ສູງສຸດ\" ຫລື \"ເອົາກິ່ງກ້ານທັງຫລາຍ\""
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ມັນໄດ້ປູກໃນເມືອງຂອງພໍ່ຄ້າທັງຫລາຍ.",
|
|
"body": "ພໍ່ຄ້າແມ່ນຄົນທີ່ຂາຍສິ່ງຂອງ. \"ລາວໃສ່ມັນຢູ່ໃນເມືອງທີ່ມີພໍ່ຄ້າຫລາຍຄົນ\" ຫລື \"ນົກອິນຊີໄດ້ປູກຕົ້ນໄມ້ຢູ່ເທິງຍອດຕົ້ນໄມ້ຢູ່ໃນເມືອງທີ່ເປັນທີ່ຮູ້ຈັກກັນດີຂອງຕະຫລາດ.\""
|
|
}
|
|
] |